English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Треники

Треники Çeviri Fransızca

53 parallel translation
Моя задница больше любит треники!
Taille unique. Mon? il!
Да сними ты эти треники, ладно?
Allez, quoi! Enlève ce jogging!
Да хватит уже бухтеть, может снимешь уже эти треники?
Arrête d'être une lopette! Enlève-nous ça...
Я собираюсь снова одеть треники. Нет-нет!
Je vais remettre mon jogging.
Это совсем не тот парень, Кого бы я раньше сочла привлекательным. Но сейчас, Во мне назревают такие чувства что все чего я хочу - это сорвать с него треники и сумку, что он носит на поясе.
Normalement ce n'est pas le genre d'homme qui m'attirerait, mais tout de suite, là, j'ai juste envie de lui enlever ses fringues et de le manger.
А то когда я увидел треники на твоих ногах, подумал, что я покойник.
Parce que j'ai vraiment cru que tu me tuerais...
Треники, потому что физрук из школы Мр.
Le survet'c'est pour mon horrible prof de gym du lycée, M. Fratelli.
Короче, если я не буду дома до 8 : 00, она оденет треники, и если треники одеты, я ничего не получаю.
Si je ne rentre pas avant 20 h, elle enfile son survêtement, et quand elle a son survêtement, c'est fini.
Ну, если Уил Уитон и Стюарт выиграют свои матчи и мы победим одинокого Ларри и капитана Треники в следующем раунде, то мы предстанем перед чемпионатом.
Si Wil et Stuart gagnent leur match et qu'on bat Larry le Solitaire et Capitaine Survêt', on les affrontera en finale.
Значит, мой путь к удовлетворению заблокирован одиноким Ларри и капитаном Треники.
Ma route vers la satisfaction est bloquée par Larry le Solitaire et Capitaine Survêt'.
Тогда Капитан Треники, кладет расплавленную реку. Я хожу пасленовой дриадой.
Je joue la dryade de l'obscurité.
Это треники.
C'est un survêtement de sport.
Нет. О, боже мой, я одета в треники.
- Non, je suis en survêtement!
Это мои лучшие треники.
C'est mon jogging le plus propre.
Два дня мои треники были мокрые от пота, на деле это противнее, чем звучит.
J'ai transpiré 2 jours dans mon jogging, c'est plus dur qu'il n'y paraît.
- Ага, мои треники.
- Tout à fait. Tu les aimes trop.
То есть, ты хочешь сказать, что для тебя треники лучше жены?
Tu préfères un pauvre pantalon à ta femme?
С тем же успехом, надень треники и отправляйся объедаться до конца своих дней!
Mettez aussi un pantalon de survêt et roulez en monospace!
Нравится? Очень удобная, будто треники для моей головы.
Super confortable, comme un jogging pour la tête.
Они заманили меня сладкими, жареными угощениями, завербовали меня и вскоре, медленно, но уверенно, я начала с осуждением смотреть на тех, кто пил колу и не носил треники.
Ils m'ont attiré avec leurs sucreries, leurs fritures, M'ont fait sentir acceptée, et ensuite, doucement mais sûrement, J'ai commencé à juger tout ceux qui prenaient de la coke et ne portaient pas de pantalons bouffants.
Я всегда ношу треники и постоянно трезвоню об этом, когда приходит моя очередь спускаться вниз.
Je porte constamment des joggings... et téléphone avec - Quand c'est mon tour de descendre. - Quoi?
Гектор, принеси Алану треники.
Hector! Redescendez un jogging pour Alan.
А вам треники не жмут?
Et vous ne transpirez pantalon trop serré?
Королева Англии носит треники?
La reine d'Angleterre porte des survêtements?
Мы надеваем треники, и смотрим, взятые напрокат, фильмы каждый вечер.
On enfile des sweats, pour regarder chaque soir, Netflix.
Эти треники просто ужасны.
Ce pantalon de survêtement est hideux.
"Мама надела треники задом наперед".
"Maman a mis son pantalon à l'envers"
Как слепые люди выбирают себе одежду? Думаю, они часто носят треники.
Ils doivent porter des survêtements.
Надену свои треники и поменяю масло в машине.
Je pourrais juste mettre mon pantalon confortable et faire une vidange.
Помощник секретаря, я несказанно признательна, что Вы не надели свои треники и толстовку.
Je vous ai à peine reconnu sans votre jogging et votre sweat.
- Где? - На рынке у китайца, который продает треники Адидидас?
C'est vrai, ça dit Mooton!
Я одену треники, и мы втроем позависаем.
Je vais aller mettre un survêtement, et on traînera tous les trois.
Иди уже одевай свои треники.
Va mettre ton survêt.
И теперь она наденет треники?
Et maintenant elle va mettre un survêt?
Приятель, ты хоть знаешь, что треники означают для женщин?
Mec tu sais ce que c'est les survêts pour les femmes?
Наверное, надо пойти треники надеть.
Peut-être que je devrais mettre mon jogging.
Я имею в виду, это же человек, который надел бы треники на собственную свадьбу.
C'est un homme qui pourrait porter un jogging à son mariage.
Сегодня день стирки и ты постирала все свои треники?
C'est le jour de lessive et tout tes survêtements sont au lavage?
Ладно, Макс, постирай свои выходные треники.
Max, lave ton jogging de soirée.
Это треники.
C'est un jogging.
Я была привязана к доске и настолько убеждена в том, что захлебнусь, что обделала свои треники.
Attachée à une planche et si certaine de mourir que j'ai chié dans mon jogging.
И носишь всё те же треники.
Et les sweats te vont toujours aussi bien.
Треники, носков нет, футболка. А на улице-то мороз.
En survêt', pas de chaussettes, un t-shirt, il gèle dehors.
Придется достать свои свадебные треники.
Je vais prendre mon survêtement de mariage.
- И футболки, и треники, и что захочешь.
T'auras tous les t-shirts et survêtements que tu veux.
- Так мне понадобятся треники?
- J'aurai besoin d'un pantalon sport?
- Треники?
Un "sé" quoi? Un sénile.
Набрось треники и хватит.
Mets un survêt.
- Это треники?
- C'est ton jogging.
Иногда они даже носят треники.
- Moi aussi!
Белый мужчина. Черные треники, черная толстовка.
- Homme blanc, jogging noir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]