Трусиха Çeviri Fransızca
129 parallel translation
Ты - трусиха.
Je suis sérieux.
- Но ведь вы не уедете? - Пусть я - трусиха но янки уже в Джорджии! Как они туда прорвались?
- Peut-être suis-je lâche... mais les Yankees sont presque ici!
Похоже, вы трусиха из породы дают - бери, а бьют - беги.
Vous êtes une lâcheuse, le genre qui part avant de souffrir.
Не трусиха и не пустое место.
Ni timide, ni délurée, ni banale.
- Ты ведь трусиха.
- J'ai bien vu que t'es une froussarde. - Non.
Но она - такая трусиха!
Mais qui est lâche.
Ты такая трусиха, что ты обязательно улыбнёшься.
Sept trois quarts... Tu es si lâche que tu vas sourire...
Но так и не решилась, я же трусиха.
Je n'avais rien à faire dans votre vie.
Ты бесподобная трусиха.
Tu es méchante et belle.
" еперь мы знаем, что она на самом деле трусиха.
Je crois qu'elle a la frousse.
Трусиха!
Peureuse!
Трусиха!
La peureuse!
Трусиха!
Poule mouillée!
Вы не трусиха. Вы предельно практичны.
Et ce n'est pas lâche, c'est extrêmement pratique.
О, как ты мучаешь, трусиха совесть!
Ö lâche conscience, comme tu me tourmentes.
Какая я трусиха.
Je ne suis qu'une lâche.
Трусиха.
Lâcheuse.
Дороти такая же трусиха, как ты.
C'est une angoissée, non?
А может, она просто трусиха?
elle est un peu lâche.
Я большая трусиха.
Je suis lâche.
Трусиха!
Dégonflée!
- Господи, какая же ты трусиха.
Tu es vraiment une froussarde!
- Ну ты трусиха!
T'as l'air effrayé! Mais oui!
Трусиха!
Secret hein!
- Я ужасная, страшная трусиха.
Je suis une grosse poule mouillée.
Трусиха!
Trouillarde.
Без копейки в кармане? Я страшная трусиха.
Avec celle-là et sans un sou?
Ладно, трусиха.
- C'est nul.
Молчи, трусиха.
Silence, espèce de lâche.
Я большая трусиха. Я готовлю еду этому гаду, стираю его белье, заправляю ему постель
Lâche... de rester auprès de ce fils de pute, de faire son linge, son lit, et de le nourrir.
- Выходит, ты трусиха, Дженни.
- Alors vous êtes une poltronne.
- Трусиха.
- Une poltronne.
- Я вас предупредила. - Трусиха.
Faites attention.
- Ты ведь трусиха!
- Trouillarde comme tu es?
- Я трусиха.
- Moi, je suis lâche.
Нет, я не трусиха.
Non, je ne suis pas une froussarde.
- Она трусиха.
- C'est une lâcheuse.
- Слабо, трусиха?
T'es une poule mouillée? .
Я знаю, что я трусиха, но...
Je sais que je suis une poule mouillée, mais...
- Трусиха.
- lache
Трусиха.
Lâche.
А ты оказывается трусиха
C'est toi, la plus effrayante.
- Вот трусиха.
Poule mouillée.
Жаль, что ты - трусиха. Почему ты так говоришь?
- Tu es lâche, c'est dommage.
Ќер € ха - да, но трусиха?
Négligée, oui.
Ты трусиха.
T'es lôche.
- Трус номер один, трус номер два, трусиха номер три.
Allez, Clyde.
Замолчи, трусиха!
T'es qu'un bébé!
Почему нет, трусиха?
Pourquoi? Tu flippes?
Я, блин, такая трусиха.
Je sais pas, ça n'a jamais été... simple.
Трусиха.
Poule mouillée!