Туалет Çeviri Fransızca
4,191 parallel translation
Я отлучусь в туалет.
Je dois aller aux toilettes.
Мне действительно... нужно в туалет.
Je dois vraiment... faire pipi.
Он теперь часто по ночам встает в туалет.
En ce moment, la nuit, il se lève pour faire pipi.
Дай угадаю, тебе надо в туалет пока мы не уехали.
Laisse moi deviner, tu dois passer aux toilettes une dernière fois avant qu'on parte.
Там на улице туалет.
Il y a des toilettes à l'extérieur.
Я просто говорю, последнее, что нам нужно чтобы она была нервной и вдруг захотела в туалет.
Oh, je dis juste, la dernière chose que nous avons besoin c'est qu'elle porte un micro et doive soudainement aller aux toilettes.
По вкусу будто... будто туалет аэропорта у тебя во рту, по вкусу что-то очень похожее.
Ça a le goût de... Comme si tu buvais l'eau des toilettes de l'aéroport, ça aurait le même goût que ça.
Мне нужно в туалет.
Je dois aller aux toilettes.
Мужской туалет не работает, так что...
Les WC pour hommes sont cassés, alors...
Потом он идет в туалет.
Après, il va aux toilettes.
Эм, ладно я пойду в туалет.
Bon, je vais aux toilettes.
Это не твой туалет.
Ce n'est pas ta salle de bains.
Она также не может сходить в туалет.
Elle n'arrivait pas à uriner.
Что если я захочу в туалет?
Et si je devais aller aux toilettes?
Туалет за углом.
Les salles de bain sont après le coin.
Нормально в туалет сходить — это слишком много, о чем я прошу.
- C'est une défection normale. c'est trop demander?
Мне нужно в туалет.
Je dois pisser.
Слушай, я был наверху, потом пошел в туалет, потому что на ботинки что-то пролил..
Ecoute mec, j'étais en haut, mais il a fallu que j'aille aux WC parce que j'avais renversé quelque chose sur ma chaussure
- Девочка, не ничевокай мне тут, или я буду запихивать твое лицо в туалет, пока ничего не останется для опознания.
- Fille, tu me ressors "rien" et je t'écraserai la face dans ces chiottes jusqu'à ce qu'il reste rien à reconnaître.
Парни, вы держите телефоны включенными, когда идете в туалет?
Vous gardez votre conversation quand vous êtes aux toilettes?
Она всегда делала химическую завивку и никогда не чистила кошачий туалет.
Elle se faisait toujours des permanentes et elle nettoyait jamais la litière du chat.
Этот город был основан 250 лет назад а туалет мамы Тома - наше главное достижение
Cette ville a été fondée il y a 250 ans et les toilettes de la mère de Tom sont notre réussite suprême.
Я ходил в туалет на 10 секунд.
Je suis juste allé 10 secondes aux toilettes.
Сколько настоящих часов, с тех пор, как я ходил в туалет?
Combien de vraies heures depuis que j'ai fait pipi?
Сначала это делала Пилила, но она пять раз чуть в аварию не попала, а когда мы ей об этом сказали, она назвала нас сексистами и ушла в туалет.
Au début, c'était Buzzkill, mais elle a failli se crasher cinq fois. et on lui a fait remarquer, elle nous a appelés sexistes et est allée aux toilettes.
Можно я в туалет сгоняю, буквально на секундочку?
Je peux aller aux toilettes, vite fait?
Эй! Нам же не нужно ходить в туалет!
On ne peut pas aller aux toilettes!
И никаких остановок для похода в туалет.
Et pas de pause pipi.
Я не могу пойти в туалет, потому что он может что-нибудь разбить.
Je ne peux pas aller aux toilettes sans qu'il casse un truc.
Мне в туалет давно пора.
♪ Parce que je dois pisser ♪
Простите, но это очередь в мужской туалет.
Excusez-moi, c'est la file pour les toilettes des hommes.
Вы можете вставать в туалет, но будьте осторожны.
Vous pouvez vous lever pour aller aux toilettes, si vous faites très attention.
В туалет, со мной.
La salle de bain, avec moi.
Ой, мне надо в туалет, а то я написаю себе в штаны.
Il faut que j'aille aux toilettes, je vais pisser dans ma culotte.
Я думаю, ей действительно надо было в туалет.
Je crois qu'elle avait vraiment envie de faire pipi.
Последние шесть дней я даже в туалет хожу со свидетелями.
Je n'ai rien pris sans chaperons depuis les six derniers jours.
Я пошла в туалет, сняла трусики и положила их ему в карман.
Donc, je suis partie dans la salle de bain et j'ai enlevé mes bas et je l'ai mis dans sa poche.
А что людям делать, когда они захотят в туалет?
Que sont supposés faire les gens quand ils ont besoin d'utiliser la salle de bain?
Туалет не работает.
Les toilettes sont bouchées.
Не надо больше выливать чашу в туалет.
Fini de vider le bol dans les toilettes.
Честно говоря, пешие прогулки в туалет мед. персонала по такой погоде...
Franchement, faire tout le chemin à pied jusqu'aux latrines des médecins par ce temps...
Нет, здесь будет ваш новый... туалет.
Non, ça va être vos.... WCs.
А после Лемноса я знаю, насколько важно, чтобы туалет был установлен стратегически правильно.
Et je sais après Lemnos combien on apprécie des latrines stratégiquement placées.
Мне нужно в туалет.
Je dois aller pisser.
Схожуу в туалет, пока он говорит.
Je vais aller viser la poubelle tant qu'il est là.
У нас будет... "Туалет с 11 камнями".
On va avoir... "11 toilettes de diamants".
- Туалет должен быть халявным.
- Notre pisse devrait être gratuite
Что, вы, ребята, вместе ходили в туалет?
Vous étiez aux toilettes ensemble?
Да, а ещё есть солнечные батареи на крыше и микроволновка, а прямо здесь - туалет.
Oui, mais il y a aussi des panneaux solaires sur le toit et un micro-onde et une salle de bain juste ici.
когда я смогу спать не просыпаясь каждые шесть минут в туалет.
Ou du moins je le serai, quand on vendra des disques. Je serai contente de dormir sans
- И вы видели женщину, которая вошла в туалет вместе с мисс Риггс?
- C'est la femme que vous avez vue entrer dans les toilettes avec Mme Riggs?