English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Ты сумасшедший

Ты сумасшедший Çeviri Fransızca

772 parallel translation
Ты сумасшедший, если думаешь, что он пойдет.
Vous ne l'en croyez pas capable?
Пьер, ты сумасшедший!
Pierre, tu es fou!
- Понимаю. Ты сумасшедший!
- Tu es fou!
Ирена - ты сумасшедший ребенок.
Iréna, ma petite fofolle!
Ты сумасшедший.
Arrête! Tu es fou, à mon humble avis!
- ѕол, ты сумасшедший.
- Paul, tu es fou.
- Ты сумасшедший? - Хотелось бы.
- Tu as perdu la tête?
- О, ты сумасшедший
- Tu es fou.
- Ты сумасшедший.
- Il est fou.
- Ты сумасшедший.
- Tu es fou.
Ты сумасшедший.
Tu es dingue.
Ты сумасшедший!
Tu es fou!
Ты сумасшедший!
Tu aimes toujours autant les armes.
Ты сумасшедший, вот ты кто.
Tu n'es pas gentil.
Ты сумасшедший.
Es-tu fou?
- Да ты сумасшедший. - Я не сумасшедший.
Tu es complètement fou.
- Ты сумасшедший. - Я не сумасшедший.
Un fou bon à enfermer.
- Ты сумасшедший.
- T'es fou.
Ты сумасшедший.
- Tu l'entends aussi, toi?
! Ты сумасшедший?
Hector?
Сперва мы все подумали, что ты сумасшедший.
Au début on a tous pensé que tu étais fou.
Стивен, ты сумасшедший! Ты решил поиграть в бога!
Vous êtes fou, Steven, vous vous prenez pour Dieu.
Ты сумасшедший!
C'est de la rage!
Но, Ян, ты сумасшедший!
Mais Ian, tu es fou!
Ты сумасшедший.
Vous êtes dingue.
Ты сумасшедший.
Vous êtes fou.
Ты сумасшедший, если вернулся.
Vous êtes fou de revenir.
Ладно. Ты сумасшедший, но ладно.
- Vous êtes fou, mais d'accord.
Ты сумасшедший.
Tu es ridicule.
Зачем ты гнал лошадей как сумасшедший, идиот?
Cocher, pourquoi avez-vous roulé à cette allure, espèce de fou!
- Ты - действительно сумасшедший.
- Tu es vraiment fou.
- Ты сумасшедший.
Mais t'es un peu fou, Pépé!
Ты подумала, что я сумасшедший.
Vous m'avez pris pour un fou.
Ты что, сумасшедший?
Tu dois être fou.
- Пола. - Надо его найти. Иначе ты отправишь меня в сумасшедший дом, верно?
Il faut que je le trouve, sinon tu me feras enfermer.
Теперь ты больше не будешь говорить, что я сумасшедший.
Tu ne prétendras plus que je suis fou.
- Ты сумасшедший. Да?
Es-tu fou?
Ты думаешь я сумасшедший?
Je suis pas fou.
Ты что, сумасшедший?
Tu es fou?
И Ты поймёшь, что Я не такой уж и сумасшедший, как думают остальные.
Après que les autres se soient couchés.
Ты бы поглядел на язвы у тех в глотке, кто заболел. И тело всё иссыхает, и ноги – будто их дергает сумасшедший кукольник, вот вроде как у этого, которого я нарисовал.
Si tu voyais l'abcès au cou des malades,... si tu voyais ses membres qui se tordent de folie.
Ты что, сумасшедший?
Es-tu fou?
- Ты - сумасшедший!
- Toi alors, tu es fou.
Ты - сумасшедший.
- Tu es fou.
Ты сумасшедший.
Tu es fou.
А почему ты кричишь, сумасшедший старик?
Pourquoi crier, vieux fou!
- Сумасшедший! Ты меня уморишь!
Tu m'appelleras "tonton".
Слушай, ты думаешь я что, сумасшедший?
Tu me crois fou?
Но я знаю, ты там! Вы сумасшедший!
J'aime Lee Mason.
Но как только я успокоилась, я пришла к выводу, что ты вовсе не сумасшедший.
Mais une fois que je me suis calmée, J'ai soudain compris... que vous n'étiez pas fou du tout.
Ты не сумасшедший, ты поразителен.
Vous n'êtes pas fou, vous êtes stupéfiant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]