Убийцами Çeviri Fransızca
302 parallel translation
Тебе понравилось бы, если наши дети были бы убийцами.
Tu veux des enfants qui soient des criminels?
Знаешь, ты ошибаешься, считая, что все твои дети будут убийцами.
Tu te trompes, tous tes enfants ne seront pas des criminels.
Если останешься, то свяжешься с жуликами, сомнительными адвокатами, убийцами, а то и хуже.
Sinon, vous allez récolter tous les pourris, les bandits, les tueurs, et peut-être pire.
Его супермены были лишь безмозглыми убийцами.
Ses surhommes, tous des fascistes, étaient des meurtriers sans cervelle.
- Только тот факт, что с юности я начал думать о принципиальной разнице существующей между закоренелыми убийцами и случайными убийцами.
Au fait que, dès ma jeunesse, il m'a semblé qu'une différence essentielle existait entre les assassins et les meurtriers. Ce que ta voix est jolie!
Вы часто встречаетесь с убийцами. У вас есть опыт.
Fatalement, vous en avez la pratique.
Иди куда хочешь. Масаи не пойдет с ворами и убийцами.
Allez où vous voulez, Massai ne fait pas la guerre avec des voleurs.
Что происходит с убийцами?
Où vont les meurtriers?
Их называют убийцами,
On dit qu'ils tuent de sang-froid.
Ты отлично знаешь, что мы наняли его не за убийцами гоняться.
On ne l'a pas embauché pour ce genre d'affaires.
Можно признать себя убийцами, но сегодня мы не будем убивать.
Admettre que nous sommes des tueurs, mais qu'on ne tuera pas aujourd'hui.
- Что тогда делать с тремя убийцами?
quant à vos trois mercenaires je les ai mis au frais
- Он создал нас убийцами. - Месть.
- Il fit de nous des tueurs
Теперь мы сами вынуждены стать охотниками и убийцами.
A notre tour de chasser et de tuer!
Убийцами оказались члены Экуменической армии освобождения. Двое из них задержаны.
Les assassins étaient des terroristes du groupe appelé l'Armée de libération œcuménique, deux d'entre eux ont été arrêtés.
Я не трахаюсь с убийцами и наркоманами.
Moi, je ne baise pas avec des tueurs et des drogués.
И я не думаю, что в мир полон преступниками и полон убийцами.
Je ne crois pas que le monde soit plein de criminels.
Болдрик, неужели вы считаете, что эти два человека являются бездумными убийцами только потому, что они рыцари?
Juste parce qu'ils ont de la classe, tu les prends pour des tueurs!
Я, по крайней мере, могу разговаривать с убийцами.
Moi, au moins, j'ai des assassins à qui parler.
Скоро эта палата наполнится убийцами, наркоманками и проститутками, как в старые времена.
très vite, cet endroit sera rempli de meurtrières droguées, prostituées, comme dans le temps.
Чего они не знают, это что после того как они ушли с вечеринки... там вышла сцена с братьями Джонни Рисполи, Джо и Вито, которые оба подвизаются наемными убийцами в мафии.
Mais ils ne savent pas qu'après leur départ de la fête, les frères de Johnny Rispoli, Joe et Vito, ont fait un grand esclandre. Ils sont tous deux tueurs à gages pour la mafia.
Они натренированы быть убийцами, а мы - нет.
Les Tchudes sont des tueurs entrainés, pas nous.
Ты связан с сектой Солнца и Луны - убийцами моей семьи.
Tu es de mèche avec la secte du soleil et de la lune. Les meurtriers de ma famille!
Президент Кеннеди был убит заговорщиками из высших эшелонов власти. Этот заговор был спланирован и воплощен хладнокровными убийцами, под прикрытием Пентагона и ЦРУ.
Le complot qui a tué Kennedy fut élaboré au plus haut niveau du gouvernement, exécuté par des guerriers fanatiques et disciplinés de l'appareil clandestin du Pentagone et de la CIA.
Если я прав, то ботинки будут найдены рядом с убийцами.
En toute logique, ces bottes vont leur coller à la peau comme des sangsues tibériennes.
На твоем месте я бы быстренько попрощался с этими убийцами и пошел в дом.
Si j'étais vous, je dirais un adieu rapide à l'équipe de assassiner, et venir à la maison tout de suite.
Ты любишь общаться с убийцами?
Tu ne fréquentes que des criminels?
- Не она якшается с убийцами, а твоя подружка!
C'est pas elle qui est entourée de tueurs. C'est ta petite amie.
Надпись : "Так здесь бывает с убийцами."
Voici ce qui arrive aux assassins par ici
Мы относились к категории "A", вместе с насильниками и убийцами.
Nous étions "catégorie A". Celle des violeurs et des assassins.
- Они могут быть наемными убийцами.
Wang, profiteur sans scrupules! On veut notre paie!
Вы можете справиться с ворами и убийцами, но не с одной бетазоидской женщиной?
Vous pouvez affronter des meurtriers, mais pas une Bétazoïde?
Слушай, мы тут немного заняты, убийцами, грабителями, наркодилерами. И всякое такое.
On a à faire : assassins, casseurs, dealers et autres.
душевнобольными, психопатами, маньяками, лжецами, ворами, преступниками, убийцами...
avec des aîiénés, des psychopathes, des détraqués, des menteurs, des voîeurs, des crimineîs, des assassins...
Вот только не надо считать нас убийцами и головорезами.
Ne nous considérez pas comme des assassins et des égorgeurs.
- Возможно. Возможно, после того как вся эта история со Спайком и убийцами закончится я смогу сказать " Кендра, ты истребляй.
Après cette affaire avec Spike et les assassins, je pourrais dire : " Kendra, tu tues.
Поэтому куда ни глянь - ты со всех сторон окружен потенциальными убийцами.
On est entouré de meurtriers.
Его убийцами оказались трое бродяг, мотив - ограбление.
Assassiné par trois vagabonds au simple motif du vol.
Твоя мать была убита из 38калиберного револьвера, пулями КТВ... или пулями-убийцами-полицейских.
Votre mère a été tuée par un Western.38 tirant des KTW... les balles "tueuses de flics".
Те, кто смотрят ужастики, не становятся маньяками-убийцами.
Regarder la télé, ça rend pas les gens fous.
Товарищи Чинизи, не позволяйте запугивать себя атмосферой похищения Моро, которая обволокла уже всю Италию! Эта атмосфера заставила всех объединиться против Движения, как если бы мы все были террористами и убийцами!
Camarades de Cinisi, ne vous laissez pas intimider par le climat que l'enlèvement de Moro a imposé en Italie, un climat qui nous a retournés contre le Mouvement, contre les jeunes, comme si on était tous des terroristes assassins.
Эти парни были у него наемными убийцами.
Ils travaillaient pour lui comme tueurs à gages.
Ты командуешь Убийцами Драконов... - кто дал тебе всё это?
Qui t'a donné le commandement des escadrons tueurs des dragons?
Бывший чемпион мира в тяжёлом весе Джордж Айсмен Чемберз. Теперь вы переезжаете в новый дом. Будете жить с убийцами и ворами в недавно построенной в пустыне калифорнийской тюрьме Свитуотер.
George Iceman Chambers, ex-champion du monde poids lourds, dans quelques jours, vous rejoindrez des assassins et des voleurs, dans la nouvelle prison de Sweetwater, en plein désert.
Теперь вы переезжаете в новый дом. Будете жить с убийцами и ворами в недавно построенной в пустыне калифорнийской тюрьме Свитуотер.
Dans quelques jours, vous rejoindrez des assassins et des voleurs dans la nouvelle... prison de Sweetwater, en plein désert.
Вероятно, самого почитаемого в ФБР охотника за серийными убийцами.
Le plus vénéré des chasseurs de tueurs en série jamais produitpar le fbi.
Как над убийцами?
- Comme pour un meurtre?
- Какими убийцами?
Quels mercenaires?
Профессиональными убийцами и бандитами я тоже занимаюсь, но мне они безразличны.
D'abord, parce qu'elle n'est pas unique.
Не хочу иметь ничего общего с ищейками или убийцами.
Tu la ruines encore.
Другие были просто убийцами.
Le pire de tous! Les autres, c'était des brutes.
убийца 2129
убийца здесь 18
убийц 114
убийца знал 25
убийцы 520
убийце 58
убийцей 74
убийца на свободе 21
убийцу 146
убийца хотел 17
убийца здесь 18
убийц 114
убийца знал 25
убийцы 520
убийце 58
убийцей 74
убийца на свободе 21
убийцу 146
убийца хотел 17