Украину Çeviri Fransızca
41 parallel translation
Я реформатор и я возглавлю Украину, и вы знаете это а они посылают ко мне мальчиков на побегушках.
Je suis le réformateur qui va diriger l'Ukraine et... - c'est inadmissible. - Je suis secrétaire général adjoint.
В основном из-за того, что я знал о евреях лишь то что они платили отцу много валюты чтобы отправляться в отпуск из Америки на Украину.
Parce que tout ce que je connaissais d'eux était qu'ils donnaient beaucoup de monnaie à papa pour venir d'Amérique passer des vacances en Ukraine.
Добро пожаловать на Украину.
Bienvenue en Ukraine.
А твои родители не возвращались на Украину?
Vos grands-parents sont retournés en Ukraine?
Можете поехать на Украину. В район Одессы.
Vous pouvez aller en Ukraine, vers Odessa.
Он бы увез нас на Украину, если б мог...
Il nous ramènerait tous en Ukraine, s'il le pouvait.
Я даже переехал на Украину, а там холодно, у всех пистолеты и все пахнут супом.
Je suis déménagé en Ukraine, mais il faisait froid et tout le monde sentait la soupe.
Добро пожаловать в Украину, госпожа Молин.
Bienvenue en Ukraine, Mme Mollen.
Вот откуда разливается воля и казачество на всю Украину.
C'est d'ici que les Cosaques se répandent à travers toute l'Ukraine.
Кто бы вас не нанял он будет на седьмом небе от счастья, когда отошлет вас назад в Украину.
Vous savez quoi? Celui qui vous a engagé ne peut pas être heureux.
Помнишь Украину в 97-м.
Rappelle-toi, Ukraine 97.
Как ты узнал, что я отправилась в Украину вместо того, чтобы вернуться в Польшу?
Comment tu as su que j'irai en Ukraine et pas en Pologne?
И если вы хотите знать, Елена улетела обратно на Украину.
Et si vous voulez mon avis, Olena est retournée en Ukraine.
Он вернется на Украину.
Il se dirigera à nouveau vers l'Ukraine.
Приезжай в Украину.
Viens en Ukraine.
Едем в "Украину", давай.
On s'en va à l'Ukraina.
Я слышал, что вскоре после этого он покинул Украину и перебрался в Кунду.
J'ai entendu dire que c'est peu après qu'il a quitté l'Ukraine et est allé à Kunda.
Я сказала им, что еду обратно в Украину заботиться о моем больном отце.
Je leur dis que je retourne en Ukraine pour m'occuper de mon père malade.
Назад в Украину?
Retourner en Ukraine?
Нет, он проходил через Украину. через всю Европу.
Non, c'est passé par l'Ukraine, puis dans toute l'Europe.
То, которое справа, отправили в Украину, неделю назад.
Maintenant, celle de droite, elle est arrivée d'Ukraine il y a une semaine.
Что мы заинтересованы в улучшении отношений по целому ряду вопросов, включая Украину.
Que nous sommes intéressés par de meilleures relations sur de nombreux sujets, y compris l'Ukraine.
Соберите генералов, я приведу Украину.
Amenez les Généraux et j'amènerai l'Ukraine.
Если Россия вторгнется в Украину, cилы реагирования НАТО будут вынужденны выступить с военными действиями против России.
Si la Russie envahit l'Ukraine, une réponse de l'OTAN est nécessaire pour contrer la force militaire russe.
В момент своего избрания Мария Острова тут же начнет вторжение в Западную Украину.
Dès l'instant où Maria Ostrov sera élue, elle lancera l'invasion de l'ouest de l'Ukraine.
Как только Мария Острова будет избрана, Россия нападет на Западную Украину.
Dès que Maria Ostrov est élue, la Russie attaquera l'ouest de l'Ukraine
Михаил Бозек был на своем личном самолете, возвращался на Украину.
Mikhail Bozek était dans son avion privé, retournant en Ukraine.
Больше ни у кого нет мотива для нападения и на США, и на Украину.
Personne d'autre n'a de motifs pour attaquer à la fois les USA et l'Ukraine.
Отправить наших военных советников на Украину.
Expédiez des conseillers militaires américains en Ukraine.
Может, ему-таки интересно будет узнать о планирующейся атаке на Украину.
Il aimerait peut-être connaître une attaque planifiée contre l'Ukraine.
Думаете, ему неизвестно, что у России на Украину есть планы?
Vous pensez qu'il ne sait pas que la Russie a des vues sur l'Ukraine?
Планы, которые дал нам Дмитрий, раскрывают всю стратегию русских о вторжении в Украину, включая агрессивную диверсионную тактику для ограждения от вмешательства США.
Le livret de stratégie que Dmitri nous a donné expliquait la stratégie de la Russie pour envahir l'Ukraine, incluant des tactiques de diversions pour dissuader la participation américaine.
Рассел, моему активу удалось раскопать планы Русских по вторжению в Украину.
Russell, mon atout a réussi à mettre au jour la stratégie de la Russie pour envahir l'Ukraine.
Ты ездил на Украину, встречался с Бозеком и его командой прямо после инцидента с его самолетом, так?
Vous êtes allé en Ukraine rencontrer Bozek et son équipe juste après l'incident de l'avion?
Если ты хочешь отправиться на Украину, ты должен ехать без меня.
Maintenant, si vous voulez couvrir l'Ukraine, vous devez aller sans moi.
Знаешь, что, правда, ослабит Украину?
Vous savez ce qui affaiblirait vraiment l'Ukraine?
Оружие уже в самолёте, летящем в Украину, и будет продано на их чёрном рынке.
Elles étaient déjà dans un avion pour l'Ukraine pour y être vendues au marché noir.
То есть в Украину никто не летит?
Alors il n'y a pas d'avion pour l'Ukraine?
Многие вернулись на Украину, но некоторые остались, надеясь найти способ отомстить.
Beaucoup sont retournées en Ukraine mais certains d'entre nous sont restés, en espérant trouver un moyen de se venger.
Скажите, что вы имели в виду, когда упомянули Украину, мистер Сото?
Dites-nous ce que vous entendez par l'Ukraine, M. Soto.
Я еду на Украину.
Je retourne en Ukraine.