Украла Çeviri Fransızca
1,731 parallel translation
Ты украла деньги у женщины.
Vous avez volé une cliente.
- Думаешь, она украла что-то?
Tu la crois coupable?
- Погоди, она что-то украла?
Elle a volé quelque chose?
Она сказала, что Бекки что-то украла, а ее брат под арестом.
Elle dit que Becky a volé et que son frère a été arrêté.
- Сказала, что Бекки украла деньги? Да.
Elle vous a dit que Becky avait volé de l'argent?
Первым делом надо найти деньги, которые она украла.
La priorité, c'est de retrouver l'argent qu'elle a pris.
Бекки что-то украла?
Becky a volé?
А теперь можешь ли ты простить меня за то, что я украла твою пару на свадьбе, чтобы он меня подвез?
Maintenant tu peux me pardonner pour avoir utilisé ton cavalier en tant que pilote d'escapade?
Ты хочешь, что бы я прогулялась по съемочной площадке и украла знаменитость?
Tu veux que j'infiltre un plateau pour enlever une célébrité?
И почему бы тебе не взять свои клоунские боты и вернуть их тому бродяге у которого ты их украла и перестать пытаться выйти за пределы своего социального круга.
Pourquoi ne pas rendre tes pompes de clown au clodo à qui tu les as volées? Et n'essaie plus de sortir de ton cercle social.
Хэй Ты реально украла у Морриган? Это суицид.
Pourtant, je ne laisserai jamais les clés de mes menottes... aussi loin du lit.
Я украла это у Ника, который украл это у королевы.
Je l'ai volé à Nik, qui l'avait volé à une reine.
Сама украла шоколадку, а тебя благодарю!
Je sais pas pourquoi je te remercie pour une barre chocolaté que j'ai volé.
ѕопытки – оз ¬ ашингтон отобрать группу поддержки у — ью напоминают то, как Ѕист украла утера, футбольного рекрутера, и женила его на себе после романтического ужина тако.
Roz Washington a essayé de voler les Cheerios à Sue de la même façon que Beiste lui a volé Cooter, le recruteur de football et s'est mariée avec lui après un diner romantique.
Эта женщина украла ее личные данные.
Cette femme a volé son identité.
Со временем Елена поняла, что вы не различаете лица, она украла личность другой женщины и соблазнила вас.
Olena a dû comprendre au bout d'un moment que vous ne reconnaissiez pas les visages, donc elle a volé l'identité d'une autre femme et vous a séduit.
Она украла кошелек в магазине, и стала выглядеть как женщина на фото в правах.
Donc elle vole un portefeuille au centre commercial, et elle se déguise pour ressembler à la femme sur le permis de conduire.
Раз уж ты украла у меня, я подумала, что ты теперь мне должна.
Tout vendu. Tu m'as volé de l'argent, j'étais obligée.
Она украла мои украшения, а потом из-за неё меня уволили из больницы.
Elle a volé mes bijoux et m'a fait renvoyer de l'hôpital. Je t'ai enfin eue.
А бы украла твою видеокамеру, и твоё дурацкое золотое кольцо в виде черепа с рубиновыми глазами.
J'aurais volé ta caméra et ta stupide bague "crâne".
Пять лет назад я бы её украла.
Y a cinq ans, j'aurais volé ça. Et là, je te dis que je le prends.
Неправда. Если бы не я украла у неё деньги, это сделал бы кто-нибудь другой, но он бы её ещё и убил. Так что, надеюсь, ты счастлива.
Si ce n'était pas moi qui lui volait sont argent, ca aurait surement ete quelqu'un d'autre et il l'aurait probablement tué aussi, donc j'espere que tu es contente.
Я украла тампоны из медицинского кабинета.
J'ai volé des tampons à l'infirmerie.
Мне следовало понять, что у нас проблемы с общением, когда она украла мой телефон.
J'aurais du savoir que nous avions des problèmes de communication quand elle a volé mon portable.
Она правда украла вашего стилиста?
C'est vrai qu'elle a volé votre styliste?
Ты украла три смерти у Красного Бога.
Tu as volé trois morts au dieu rouge.
Я видел, как ты продала кольцо Шивон, уверен, тогда же ты украла тот шарф.
Je t'ai vue vendre la bague de Siobhan et tu as volé l'écharpe.
Женщина украла у тебя мужа.
Cette femme a volé ton mari.
Ты украла у меня мужа.
T'as volé mon mari.
Сказала, что мы можем взять деньги, которые ты украла из "Мартин / Чарльз" и поехать, куда я захочу.
T'as dit qu'on prendrait l'argent volé et qu'on irait n'importe où.
Не сегодня. В моих руках документы, подтверждающие, что эта женщина, ваш мэр, украла деньги из городского бюджета, чтобы построить для себя особняк в лесу.
J'ai dans ma main des documents prouvant que cette femme, le maire, a volé des fonds municipaux pour sa maison dans les bois.
Где та статуэтка в виде кита, которую ты у меня украла?
Où est la figurine que tu m'as volée?
Да... на самом деле, моя мама украла его у женщины, у которой она убиралась.
Ouais... En fait, ma mère l'avait volée à une femme chez qui elle faisait le ménage.
Ты ее украла?
Et?
Ты украла его Молодец!
Tu l'as volé. Tu marque un point.
Нет. Я уверен, что Керри её украла.
Non je suis certaine que Kerry me l'a volée.
- Я думаю, Керри их тоже украла.
Je pense que Kerry les a volés aussi.
- Керри их тоже украла.
Kerry les a volés aussi.
Что за... ты опять украла собаку?
C'est quoi le bordel tu as volé le chien encore?
Она украла у меня кристалл и отнесла ему.
Elle a volé mon cristal, et elle lui a apporté.
Пару недель назад она... она украла чек из моего бумажника. Она его обналичила.
Il y a quelques semaines, elle a volé un chèque dans mon porte-monnaie, elle a prit
Ты знаешь о деньгах, которые Эмили украла у своего отца?
Tu sais à propos de l'argent qu'Emily a volé à son père?
Она украла эти деньги для тебя?
Est-ce qu'elle a volé cet argent pour toi?
Карен, мы знаем про деньги, которые Эмили украла, у своего отца.
Alors Karen, nous savons à propos de l'argent qu'Emily a volé à son père.
Я знаю, для кого она украла $ 5,000.
Je sais à quoi servaient les 5'000 $.
Она просто... забрала мою одежду, приковала меня наручниками к кровати,... украла мой бумажник... и кольцо.
Mais il ne s'est rien passé! Elle a juste... volé mes fringues et m'a menotté au lit et... a volé mon porte-monnaie... et la bague.
Ты заподозрила, что он ведет себя странно, когда он не заметил, что ты украла кружку, чтобы проверить, не ведет ли он себя странно?
Tu as suspecté qu'il était ailleurs quand il n'a pas remarqué la tasse de café que tu as volée pour voir s'il était ailleurs?
Ты украла это у Эна?
Tu l'as volé à Ian?
Ты украла браслет Киары?
C'était à une Guerrière Fée.
Команда соперника просто бы украла носки.
Un rival aurait volé les chaussettes.
Шивон не украла меня у тебя.
Siobhan ne m'a pas volé, je suis parti.