Умру Çeviri Fransızca
3,278 parallel translation
Надеюсь, я не умру, потому что сказал далеко не всё, но нам пора ехать...
J'espà ¨ re ne pas mourir, car j'en ai encore long à dire, mais je sais qu'il faut partir, alors...
Я лучше умру.
Je préfère encore mourir.
Я умру?
Je vais mourir?
Если быть с собой уже совсем честным, я сомневаюсь, что когда-либо умру.
Si je veux être honnête avec moi-même, je pense que je mourrai jamais.
Я умру?
Est-ce que je vais mourir?
Я тут умру, Бадди.
Je vais mourir ici, Buddy.
Я лучше умру в тюрьме, чем меня запомнят таким.
Je préfère ça que laisser un tel souvenir.
Я здесь умру.
Je vais mourir ici.
Я скорее умру, чем забуду.
Je devrais mourir pour oublier.
Так что, если я умру здесь, это будет все равно, что вы меня убили.
Donc, si je meurs ici, c'est comme si vous m'aviez tué.
Её пытались вылечить, но когда я очнулась, мне сказали, что ничего не получилось, и что однажды это повторится, и тогда я умру.
On m'a opérée, mais à mon réveil, on m'a dit que c'était une cause perdue. Qu'un jour, mon cœur flancherait encore, et j'en mourrais.
Я умру и деньги уйдут.
Si je meurs, l'argent sera transféré.
Эй! Если ты меня не подключишь, я умру.
Si vous ne me branchez pas, je vais mourir.
Милая, если все пойдет не так, выйдет из под контроля и я умру, я хочу, чтобы ты избавилась от Джека.
Et, mon cœur, si ça part en couille, si ça tourne au vinaigre ou quelque chose se passe mal, ou je meurs, je veux que tu te débarrasses de Jack.
Я умру с этой картиной над моей кроватью.
Je mourrai avec ce tableau au-dessus de ma couche.
Но знай : если я умру первым – а я умру – ты получишь все.
Et si je meurs le premier, ce qui est une certitude, tu seras mon seul héritier.
Я умру!
- Je vais mourir.
Если умру, убью вас обоих ублюдков! Черт.
Si je meurs, je vous tue tous les deux, salopards.
Я ни хера не умру здесь.
Je ne veux pas mourrir comme ça.
Да я лучше умру чем помогу такому как ты.
Plutôt mourrir... que d'obéir à quelqu'un comme toi.
- Я лучше умру.
Plutôt mourir.
Я ещё долго не умру.
Je ne vais pas mourir avant de longues années.
А я скоро умру.
Moi, je vais mourir.
Это нормально, вы скоро умру.
C'est bon, tu vas mourir bientôt.
- Я умру?
- Je vais mourir?
Я, блядь, умру?
Je vais mourir?
Я лучше умру бедным и пьяным в 34 и чтобы люди обсуждали меня за ужином, чем проживу до девяноста богатый и трезвый и чтобы никто потом меня не вспомнил.
Je préférerais ça, et qu'on parle de moi, plutôt qu'être riche et sobre à 90 ans mais oublié de tous.
Я нездорова и я умру!
Je ne suis pas en bonne santé, je vais mourir.
Понимаешь, я умру, оставлю вас одних, и вам не за кем будет ухаживать, и тебе больше не придётся быть матерью, уж прости, но я с этим ничего не поделаю, потому можно мне уйти?
Est-ce que tu réalise? Je suis entrain de mourir et tu va rester ici et tu aura personne de qui t'occuper, ou à surveiller et tu ne sera plus jamais une mère, et je suis désolé et il n'y à rien que je puisse faire à ce sujet. Donc, est-ce que je peux y aller?
Когда я умру, у тебя больше не будет жизни.
Quand je partirai tu n'aura plus jamais la même vie.
Сад был молод, когда я был молод, сад постарел, когда я постарел, он умрет, когда я умру.
Le jardin était jeune quand j'étais jeune et vieux quand j'étais vieux et mourra quand je mourrais.
Если я умру здесь, моё тело найдут в здании с твоим лицом на фасаде.
Si je meurs, ils trouveront mon corps dans un immeuble qui affiche ton portrait.
Я думаю, что я сейчас умру.
Je pense que je vais mourir!
Если умру я, то знаю за что.
Si je meurs, je le saurai.
Вы можете нажать. Я умру.
Si vous cliquez, je meurs.
Слушайте, я скоро умру, Ксавье.
Je vais bientôt mourir.
Я не умру в резервации.
Je mourrai pas dans la réserve.
Я в ней умру со стыда.
C'est une caisse de bouffon! C'en est gênant.
Весь этот бизнес, либо он убьёт меня, или я умру вместе с ним.
Ces autres affaires, soit elles me tueront, soit je mourrai avec elles.
И умру копом, я думаю.
Et je mourrai en flic, je présume.
Я просто надеюсь, что когда я умру, то не буду это предвидеть.
J'espère juste que quand je mourrai je ne le verrais pas arriver.
Я надеюсь, что просто умру, а через пять минут типа такая : "Что за хрень?"
J'espère mourir et me dire 5 minutes plus tard "Qu'est ce qu'il vient de se passer?"
Типа, если я умру, а ты такая "Ну, надеюсь, я смогу платить за квартиру"
Si je mourrais, tu te dirais juste "J'espère pouvoir payer le loyer"?
Я умру не сегодня.
Aujourd'hui ne est pas le jour où je mourrai.
Обещаю, я не умру.
Je te le promet, je ne mourrai pas
Я буду жить и умру на своем посту.
Je vivrai et mourrai à mon poste.
Уровень комы по шкале Глазго еще высокий. Я умру?
Je vais mourir?
Хорошо. Если пройду слишком быстро - меня убьют, если слишком медленно - умру.
si je suis trop lente, je mourrais.
Я умру здесь.
Je vais mourir ici.
Я скоро умру.
Je vais mourir.
Но я здесь все равно умру.
Mais de toute façon c'est ici que je vais mourir.