Универсал Çeviri Fransızca
59 parallel translation
Универсал, который выезжает из аллеи. Это он и есть.
Le break qui sort de l'allée, voilà notre voiture.
В последний раз её видели, садящейся в красный "Опель Универсал".
Elle a été aperçue la dernière fois en auto-stop en break rouge Opel.
Американский посол, белый "универсал".
Ambassadeur américain, break blanc.
Универсал, стоит на подъездной дорожке.
Elle est sur la route.
- Будь реалистом. Это же универсал.
- Ce n'est pas une formule 1!
- Вот этот автомобиль - универсал?
Le break, c'est ça?
За какую команду играет этот универсал?
Ce mec, il joue voile ou vapeur?
Да, поэтому нам нужна машина ( универсал ) твоих родителей, чтобы забрать аппаратуру.
Oki doki! Voilà pour toi.
Господин Чухай, наш гость из Венгрии. Универсал.
M. Cuhaj, notre hôte de Hongrie, artiste universel.
Всем внимание. Разыскивается синий универсал "Вольво".
À toutes les unités, recherchons un van Volvo bleu.
И мы залезли в тренерский "универсал", помнишь?
On est montés dans sa voiture. Tu te souviens?
Мерседес универсал 91-го. Внутри четверо.
* Break mercos immatriculé 91.
Одна из моих информантов сказала, что видела, как Черри садилась в универсал с деревянными боками в ночь убийства.
Un de mes contacts a dit qu'elle avait vu Cherry monter dans une berline avec des panneaux en bois la nuit de sa mort.
У него был обнаружен старый универсал?
Il conduit une berline?
Последняя жертва была замечена, когда садилась в старый универсал.
La dernière victime connue a été vue montant dans une berline.
Есть еще - мой информант - - она видела, как жертва села в универсал в ночь убийства.
Il y a plus. L'un de mes contacts aux Moeurs, Gabrielle, j'ai confiance en elle, elle a vu la victime monter dans une berline avec des panneaux en bois la nuit de sa mort.
Одну из жертв видели, когда она садилась в универсал с деревянными панелями в ночь убийства.
On a vu l'une des victimes monter dans un break avec des panneaux en bois la nuit de sa mort.
Даже месяц назад купил себе универсал, обитый панелями.
Vous vous êtes même acheté un joli break avec des panneaux le mois dernier.
В тот вечер, когда вы были в квартире, вы не заметили возле дома белый универсал?
De l'appartement, ce soir-là, avez-vous vu un véhicule blanc, dans la cour, quand vous êtes parti?
- Белый универсал. Госномер YJ 23585.
Avis de recherche : break blanc, immatriculé Y J 23585.
Я думал взять универсал
J'allais amener le break, mais...
Я объездил Универсал Студио примерно 74 раза.
J'ai fait 74 fois l'attraction Backdraft aux Studios Universal.
- Может быть, вы должны получить на человеко-универсал.
- Vous devez avoir confiance.
- Не человек в человека-универсал.
- Aucune confiance.
Поверить не могу, что ты арендовал легковушку-универсал.
Vraiment? T'as loué un break?
У меня у самого 18 Ламборгини и универсал Субару.
Moi-même, j'ai 18 Lamborghini. Et un break Subaru.
"Панды упустили их универсал, шеф."
Les pies les ont perdus dans les cités.
"универсал 83 года"
"Voiture break de 83."
- К тому же универсал.
- Belle gueule.
Он молод, он талантлив. Настоящий универсал.
Un joueur complet et rapide.
Видишь универсал Вольва вон там?
Tu vois le break Volvo, là-bas?
Это был универсал?
Est-ce que c'était un break?
Единственное другое лицо принадлежало эквилибристу, кторый отскочив от сети приземлился на универсал.
Le seul autre visage disponible était celui d'un trapéziste qui en rebondissant de son filet a attérit sur un break.
Универсал.
Le break.
Пусть это будет не универсал.
Ça ferait mieux de ne pas être un autre break.
Это универсал?
Cette Outback?
И не спрашивайте меня кто я, потому что я "универсал".
Et n'osez pas dire un seul mot de ce que vous pensez parce que je suis versatile.
Да, может быть, какой-нибудь старый универсал или хэтч-бэк, вроде тех, которые выпускали в 70-х.
Comme une de ces vieilles voitures internationales ou une jeep, comme une jeep de 76 ou autre.
Он универсал.
C'est le meilleur.
Он залил немного бензина. эх, универсал вроде
Il a rempli une vieille voiture.
Ну универсал ты все еще можешь купить...
Eh bien, tu peux toujours avoir le break...
Это может показаться безумным, но какой-то универсал преследует меня последние пару дней, и это вызывает у меня некоторую тревогу, это "а", зачем кого-нибудь преследовать меня?
Ça peut paraître dingue, mais un break me suit depuis quelques jours. Et cela soulève quelques questions. Notamment, a ) pourquoi quiconque me suivrait-il?
Это Меркурий, Меркурий-универсал 1988 года.
Une Mercury Sable break de 1988.
Это Меркурий типа универсал.
C'est une Mercury Sable break.
- Универсал Меркьюри.
- Mercury Sable break.
Дурацкий старый универсал, и....
Ce vieux break...
Синий универсал Volvo, стоит возле киоска с хот-догами.
Le break Volvo bleu, garé à côté du vendeur de hot dog.
-... и Бьюик универсал.
-... et un break Buick.
Это был седан или универсал?
Je ne sais plus.
- Машину "универсал".
- "Un break".
Универсал?
Un break?