English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ У ] / Устрица

Устрица Çeviri Fransızca

53 parallel translation
Ты ведь не ждал, что Париж раскроется перед тобой, словно устрица!
Paris ne s'ouvre pas comme une huître.
Серьёзная потасовка в баре Голубая Устрица.
Une rixe au Blue Oyster Bar.
М-15, отправляйтесь на вызов в бар Голубая Устрица.
M-15, il y a un code 415 au Blue Oyster Bar.
- Голубая Устрица?
- Le Blue Oyster?
Представь себе... представь себе, что это степная устрица.
Allez, bourre-toi avec ça.
Пестрая Устрица
( ♪ Musique de Swing )
Клуб "Пестрая Устрица".
- Lt était l'huître tacheté.
Сначала червяков оттуда выковыряй, вонючая устрица!
J'aime pas les asticots! Vous deux...
Это степная устрица.
C'est du Prairie oylster!
Может быть, это была устрица? Возможно.
Tu es sûr que ce n'était pas une huître?
Это устрица номер 3.
Ça, c'est la spéciale numéro 3.
Вот что творилось прошлым вечером в баре "Пьяная устрица".
Voici la scène qui a eu lieu hier soir au Drunken Clam.
Как будто под языком у них протухшая устрица.
Comme si ils avaient une huitre pourrie sous la langue...
Устрица.
Huître.
"Устрица прерии" для похмелья.
- Oui m'dame? Le Prairie Oyster marche pour la gueule de bois.
"Пьяная Устрица" это единственно место где мы могли скрыться от женшин.
La Palourde est le seul endroit pour échapper aux femmes.
Блритол - наша устрица.
Bristol est à nous.
Если это так - я слечу с копыт. Это если как "Голубая Устрица" встретила "Афган Куш" и они родили ребёнка.
Imagine du Lagon Bleu croisé avec de l'Afghan Suave.
- Но это же факт... Ты и есть устрица! - Маленькая устрица.
C'est pas une insulte parce que t'es un petit mollusque.
Вот что это на самом деле... Устрица-сопля.
C'est ça, de la morve d'huître.
Я счастлив как устрица, которой очень хочется прибить одну тётку.
Je suis comme un coq en pâte avec une envie de meurtre.
Хорошая устрица, хорошая!
Chaud! Belle soirée. Belle soirée.
Это пик твоего воображения, глупая устрица?
Ton imagination s'arrête là, mollusque?
Жемчужина всегда остается чистой, в то время как устрица гниет вокруг неё.
Une perle reste pure à jamais, tandis que la chair de l'huître pourrit autour d'elle.
Стоял как устрица и пялился на меня!
Tu es resté là sans rien dire à me regarder!
Уверены, что не хотите пойти в бар Устрица?
Vous ne voulez pas aller au bar?
Устрица, бэм, спасибо, мэм!
Palourde, bam, merci madame!
Мне жаль, но бар "Пьяная устрица" закрыт навсегда.
Désolé, mais la Palourde Pompette est définitivement fermée.
- и это - "Устрица". - Но Питер, его закрыли. Мы не можем войти туда.
C'est fermé, on peut pas y entrer.
И наша "Устрица" такая вся...
La Palourde, j'adore.
Это же наша Устрица, и мы её не отдадим.
C'est notre bar, et on ne va pas les laisser nous le prendre.
"Устрица" спасена! Да!
La Palourde est sauvée!
"Калейдоскоп" - наша виртуальная устрица, так что..
"Caleidoscope" est notre monde de liberté, donc...
Устрица самый старый бар в городе.
La Palourde est le plus vieux bar!
Все говорят, Что мир в сути своей - это устрица.
Ils disent que le monde t'appartient.
Вы не что иное как устрица, с разбитой раковиной.
Vous n'êtes qu'un poussin encore entouré de sa coquille.
И.. Похоже, будто устрица делает жемчужину из песчинки.
C'est comme une huître qui produit une perle à partir d'un grain de sable.
"Майор-устрица", как о нем говорят в этих краях.
Le "major huitre" comme on le surnomme par ici.
Если чёрная дыра - это устрица, то сингулярность - это жемчужина внутри.
Si le trou noir est une huître, alors la singularité en son cœur en est la perle.
Серый, как эта устрица. С меня хватит.
Gris comme cette huître.
Давным-давно жила-была устрица.
Il était une fois, une huître.
Что такое устрица?
Une huître?
- Нет, это была устрица. - Нет.
Non, une huître.
Как мудрая устрица, полная жемчуга
Nous sommes comme une huître Remplie de perles
Наверняка ты сочная, как речная устрица.
J'ai bien envie de goûter ton petit abricot.
Всё в порядке, моя первая устрица мне тоже не понравилась.
Moi aussi, j'ai détesté, au début.
Устрица.
Une huître.
В баре "Голубая устрица".
Ça se passe à "L'Huître bleue".
Может, устрица несвежая попалась...
J'ai probablement mangé un clam pourri.
Клуб Мраморная устрица.
- ( Soupire )
Коктейль "устрица прерий", никогда не подводит.
Cocktail du lendemain.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]