Утечка газа Çeviri Fransızca
138 parallel translation
- Я знаю. - Должно быть, утечка газа.
Une fuite de gaz.
У меня утечка газа.
Il y a une fuite chez moi.
У меня утечка газа!
Il y a une importante fuite de gaz ici!
Да... это была... утечка газа.
Oui, c'était une fuite de gaz.
- Баффи, я беспокоилась. Произошла утечка газа.
- J'étais inquiète. ll y a eu une fuite de gaz.
У них была утечка газа из плиты на кухне.
Un accident terrible. Leur four avait une fuite de gaz.
Здесь что, утечка газа?
Y'a une fuite de gaz, ici?
Утечка газа?
Une fuite de gaz?
Хорошо, оповестите местные власти. Скажите им, что утечка газа устранена.
Dites aux autorités locales que la fuite de gaz est réparée.
¬ ту ночь там возникла утечка газа, и все гости просто не проснулись.
Il y a eu une fuite de gaz, et ils sont tous morts intoxiqués.
У нас не пожар, не утечка газа и не потоп!
Je ne vois pas de feu. Je ne vois ni fuite de gaz, ni inondation.
А утечка газа?
Et une fuite de gaz?
Да, мистер Пайк, в вашем квартале утечка газа.
Oui, Monsieur Pike, il y a une fuite de gaz dans la ligne principale de votre quartier. Dieu, vraiment?
Может, скажем им, что у них утечка газа?
On pourrait les faire sortir de la maison pendant quelques heures.
Мой подрядчик сказал мне, что в чёртовом здании, которое я купил, есть утечка газа.
Mon entrepreneur dit qu'il y a une fuite de gaz dans l'immeuble que j'ai acheté.
Это что, утечка газа?
Qu'est-ce que c'est, une fuite de gaz?
Опять утечка газа?
Encore une fuite de gaz?
! В магазине была утечка газа.
- Il y avait une fuite de gaz.
- Утечка газа.
- Une fuite de gaz.
Утечка газа в доме Макса Хадсона?
Une fuite de gaz chez Max Hudson?
Я... всё подстроила как несчастный случай... утечка газа.
Je... Je me suis arrangée pour que ça ait l'air d'un accident, d'une fuite de gaz,
Власти уверены, что утечка газа вызвала сильнейший взрыв, который разрушил до основания полицейский участок и унес жизни всех, кто был внутри.
Les autorités pensent qu'une conduite de gaz a explosé, causant ainsi cette énorme explosion qui a détruit le commissariat et pris la vie de tous ceux qui étaient à l'intérieur.
как же ты смог... ≈ ще одна утечка газа.
Ne me dites pas que... Une autre fuite de gaz.
Какая-то утечка газа. На 14 этаже в ловушке несколько идиотов, проигнорировавших сигнал тревоги.
Il y a quelques idiots bloqués au 14e qui ont ignoré l'alarme.
Автокатастрофа в округе Чарльза и утечка газа в центре.
Accident mortel à Charles County, fuite de gaz en ville.
- Асбест в стенах, утечка газа... я бы сказал, многое не в порядке.
Il y a de l'amiante et une fuite de gaz. C'est ennuyeux.
Полиция сказала, что это была утечка газа, но он появился снаружи.
La police a dit que c'était une fuite de gaz, mais tu es venu de l'extérieur.
- Нед, кажется у нас утечка газа!
Ned, nous avons une fuite de gaz!
Возможно, утечка газа.
Peut-être une bonbonne de gaz.
Может, была какая-нибудь утечка газа или ещё что.
C'est peut-être une fuite de gaz.
"Утечка газа", ну конечно!
- Ouais. Une fuite de gaz, mon cul!
Утечка газа, мышьяк в составе обоев, грибок в душе...
Fuite de gaz, arsenic sur les murs, champignons dans la douche.
Пожарные говорят, что произошла утечка газа.
Une fuite de gaz? Tu parles!
Да, ужасная утечка газа.
Une terrible fuite de gaz.
Щас только из твоего рта происходит утечка газа.
Ce qui fuit, c'est ta gueule.
Где утечка газа, там и огонь.
Fuites de gaz, incendie.
Утечка газа на самом деле снаружи.
La fuite est à l'extérieur.
Думаю там утечка... газа.
Je crois qu'il y a une fuite de gaz.
Утечка аммиачного газа.
DOCTEUR : Fichtre, oui, je...
- Утечка газа.
Quoi?
Утечка газа.
Une fuite de gaz.
- Ты сказал, что там утечка газа.
Vous avez dit qu'il y avait une fuite de gaz là-dedans.
У нас что здесь, утечка угарного газа? Джордж Майкл.
Il y a une fuite d'oxyde de carbone dans cette maison?
Я собирался наплести, что у ней утечка газа.
J'avais envie de lui dire qu'elle a une fuite de gaz.
Видно утечка какого-то газа.
C'est une fuite de gaz.
Прошло 20 лет с тех пор как произошла утечка смертоносного газа с химического завода Union Carbide в городе Бхопал.
Ça fait 20 ans que des gaz mortels ont fuit de l'usine chimique d'Union Carbide dans la ville de Bhopal.
- Утечка газа.
Une fuite de gaz.
Что здесь происходит? У нас утечка газа.
Qu'est-ce qu'il se passe ici?
Мы получаем информацию, что в Рокфеллеровском центре зафиксирована утечка токсичного газа.
On nous signale une fuite de gaz toxique au Rockefeller Center.
А теперь нам сообщают, что утечка токисчного газа привела к появлению того, что полиция называет "чудовище как в фильме" Монстро ".
La fuite toxique aurait créé, selon la police, un monstre de type Cloverfield.
Произошла утечка газа!
Il y a une fuite de gaz!