English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ф ] / Фабрику

Фабрику Çeviri Fransızca

461 parallel translation
Эй, Атлас, почему мардуки подожгли фабрику?
Atlas, pourquoi les Marduk ont-ils mis le feu?
Мне плевать на фабрику.
Je n'ai que faire d'une usine.
Иди на фабрику!
Va plutôt à l'usine!
Она продала мне фабрику как минимум 8 месяцев назад.
Elle m'a vendu l'affaire il y a huit mois.
Я опаздываю на фабрику. До свиданья.
Je me sauve.
С люком. Я сам придумал его и утром отвёз проект на фабрику.
Je l'ai fait faire pour toi ce matin.
Ты заболел, я приказал открыть фабрику.
- J'ai fait ouvrir l'atelier.
Ты жди здесь, я пойду, позвоню на фабрику, может, узнаем что-то еще.
Attends ici, j'appelle l'usine, ils doivent en savoir plus.
Я тут слышал, вы ищете работника на свою фабрику.
Il paraît que vous cherchez quelqu'un pour votre fabrique.
Я уже сообщил об этом, Поезжайте на фабрику
Allez à l'usine avec monsieur.
Сейчас я должен идти. Я опаздываю. Я должен идти работать на фабрику.
... maintenant je dois y aller, il est tard.
Вот кто я. Но если хоть одна сволочь скажет это про меня, я скажу, что я продавец динамита, который хочет взорвать фабрику ко всем чертям.
Mais si c'est un autre qui le dit, je dirai que je suis un terroriste qui va faire sauter l'usine.
Я хочу ходить на фабрику как ты!
Je veux pas aller à l'école! Je veux aller à la fabrique comme toi!
Мы должны решить, возвращаться или нет на фабрику.
Pour voir si on reprend le boulot ou non.
Они возвращаются! - Возвращаются на фабрику!
- Ils veulent retourner à l'usine.
Эскадрон должен войти на фабрику!
Escadron, en ligne devant l'usine!
Завтра попробую устроить тебя на фабрику.
Si tu avais un métier, ce serait simple comme bonjour.
Приходи на фабрику.
On en reparlera.
Говорю, я продал свою фабрику, и покончил с той жизнью.
Tu plaisantes! Je ne sais pas ce que vous avez tous.
- Знаю. Это территория под фабрику.
- Sur le site de la nouvelle usine.
- Мы едем на фабрику мороженного.
- On va à l'usine de glaces.
Да мы целую фабрику купим.
Des wagons, oui!
ШРАМ Известно, что пять воеводств претендовало на эту фабрику.
LA CICATRICE
Когда я вырасту, я пойду работать на фабрику и сделаю тебе что-то очень красивое.
Quand je serai grande, j'irai travailler à l'usine et je te ferai quelque chose de très joli.
Этой весной Терезине исполнится 12. Она сможет пойти на прядильную фабрику.
Teresina aura douze ans au printemps, elle peut commencer à travailler au moulin.
Почему бы тебе как-нибудь не прийти на фабрику?
Dis, pourquoi ne viendrais-tu pas visiter l'usine un jour?
В 1933 годч она на фабрику постчпила.
En 33, la mère est allée travailler en usine.
Какого черта нас посылают на старую фабрику?
Pourquoi nous envoyer à l'ancienne station?
М-р. Ганди, приглашённый за лондонский круглый стол по вопросам независимости Индии поехал на север посетить хлопкопрядильную фабрику.
M. Gandhi, qui assiste... à la conférence sur l'indépendance de l'Inde... s'est rendu dans une filature de coton.
Фабрику закрывают.
L'usine ferme ses portes.
Похоже на какую-то фабрику.
On dirait une espèce d'usine.
Шеф Айелло, наводнивший фабрику полицейскими появился неожиданно для прессы, профсоюзов... и особенно для забастовщиков.
Capitaine Aiello, l'entrée de la police dans l'usine a surpris... la presse et surtout les grévistes.
Нужно достроить фабрику.
Et il faut finir l'usine.
Они пошли на фабрику, остались на лестнице и наблюдали за чем-то.
Ils sont allés en ville, à l'usine du bâtiment... se sont assis sur les marches et ont regardé la scène de loin.
Он часто приходил на фабрику? О, нет!
Venait-il dans l'usine régulièrement?
Он поедет на фабрику. Ясуко придет в мой офис.
Elle sait que tu iras à l'usine?
Но нам некуда было идти, кроме как на фабрику.
Et pour cela, il nous fallait traverser la ville.
Нужно ещё раз осмотреть фабрику. Они вывозят контрабандный товар.
- Ils font sortir des trucs en fraude.
В психиатрической лечебнице. Пыталась взорвать компьютерную фабрику, но её подстрелили и арестовали.
Elle a voulu faire sauter l'usine d'ordinateurs.
Мне было как раз 19 лет, когда меня в наказание загнали в старую фабрику.
J'avais 19 ans et ÎIS m'ont mis dans une usine pour me punir.
Какой жуткий звук. Это трубы, которые соединяют Фабрику с Залемом.
- Il est dû à la tension des câbles d'arrimage qui relient Zalem à la Terre.
Сообщите о нем на фабрику, как только увидите.
80 000 écus! Si vous le voyez, référez-en immédiatement au consortium.
Найти деньги, чтобы купить фабрику - вот в чём загвоздка.
Trouver l'argent pour acheter la fabrique, c'est plus dur.
Всё это пойдёт отсюда на Мадричскую фабрику в будущий вторник.
Toute cette marchandise ira mardi à l'usine de Madritsch. Mardi en huit.
Помнишь тот день, когда принёс целого поросёнка на фабрику?
Tu te rappelles du jour où t'as rapporté un cochon à l'abri?
Ты по прежнему хочешь показать мне завтра фабрику? Конечно.
C'est toujours demain que vous me faites visiter la fabrique?
я слышал, что открыли большую табачную фабрику у Гренобля.
Ça me file entre les doigts.
Его отвезут за город, на фабрику по утилизации отходов.
au disposoir central.
Ты едешь на фабрику?
Tu vas à l'usine?
Пойдем на дядину фабрику! Что вы делаете?
Vite!
Его отец запустил фабрику.
L'usine près de la rivière Ashida?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]