Факультет Çeviri Fransızca
190 parallel translation
Он бросил юридический факультет.
Il a abandonné l'école de Droit.
Закончил технический факультет с красным дипломом, сэр!
Diplômé de l'Université du Texas.
Вы впервые приходите на факультет? Мы здесь вас раньше не видели.
C'est la 1re fois que vous venez à la fac?
Эта стажировка - твой пропуск на медицинский факультет.
Le stage est ton billet d'entrée à l'école de médecine.
- Факультет химии в Чэнь-Куне.
- La fac de chimie à Chen-Kong.
И поэтому ты пошел на медицинский факультет?
Et vous êtes entré à l'école de médecine.
Они приглашают меня на литературный факультет.
Ils m'offrent une bourse d'étude en littérature.
Как для тебя рваные джинсы или юридический факультет.
Comme les jeans destroy ou les études de droit.
Это Научный факультет...
C'est notre faculté des sciences. Le pavillon de la génétique.
Вы помните о Харлане Хартли? Тот, который должен был спасти факультет?
Celui dont dépend notre bourse?
Факультет английского языка производит прекрасное впечатление.
Vous ai-je parlé de notre excellente section d'anglais? - Je lui décerne la bourse.
Факультет компьютерных наук.
Le nouveau département d'informatique.
Будьте добры факультет археологии.
Je voudrais le département d'archéologie.
Мне уже слишком поздно на юридический факультет?
J'ai encore l'âge d'aller en fac de droit?
Конечно, я окончил юридический факультет 8 лет назад и начал работать в...
J'ai fini mon droit il y a 8 ans. Engagé dans un cabinet...
Как студенты окончившиу университет Стандфорда, Научный факультет, у вас есть великолепная теоритическая база
En tant que diplômé... de la faculté des sciences informatiques de Stanford, vous avez une formation épatante en théorie.
Факультет завершает подготовку полугодичного отчета.
La faculté effectue ses évaluations de mi-année.
Я пошла в университет Эрвина, на юридический факультет.
Je commence des études de Droit.
Чтобы оформить документы на факультет поствузовского образования для поездки в Испанию, я потратил 3 месяца
M'inscrire à un DEA en Espagne m'a pris 3 mois. C'est au bureau à côté.
Я приехал сюда в университет Барселоны на факультет постузовского образования
Je viens faire mon D.E. A ici, à l'université.
Факультет психологии...
Service de psychologie,
Здесь написано, что у них отличный факультет искусств.
Ils écrivent ici qu'il y a un bon centre de beaux-arts.
"Йейл, юридический факультет. Заявление о приёме."
Faculté de Droit de Yale Demande d'admission
Юридический факультет есть в семи университетах в сорока минутах от Филадельфии.
Seven law schools within 45 minutes of Philadelphia. You can study and get dinner on the table by 5 : 00.
Я поступил на юридический факультет, как вы мне и говорили.
Je suis en école de droit comme vous me l'avez demandé.
И почему бросила факультет?
Tu aurais pu passer à la fac.
На факультет мoды?
Quoi, étudiante dans la mode?
- В каждом институте есть факультет, связанный с кино
Chaque université a une filière d'art dramatique.
Поэтому мы и пришли к тебе на на факультет общественного здравоохранения... а не в городской департамент охраны здоровья.
C'est pour cela qu'on s'adresse aux associations et pas au service de santé.
У вас на лбу написано юридический факультет.
Voilà un raisonnement digne d'un futur avocat.
Знаешь факультет социальных проблем в университете Мэриленда?
Au département d'études sociales de l'université du Maryland.
Доктор Окенна, факультет психологии, Колледж Парк.
Oui, elle fait un doctorat en psycho à College Park.
Поступаю в один из них и заканчиваю его с отличием. После этого – прямиком на медицинский факультет, может быть Гарварда.
J'en choisi un, je cartonne, je vais direct en école de médecine, probablement Harvard.
Попробуйте театральный факультет.
Inscrivez-vous en art dramatique.
Юридический факультет.
Une école de droit.
Юридический факультет, на который я поступил, чтобы помочь защитить окружающую среду, а не помогать уничтожить ее.
Une école de droit que j'ai faite pour protéger l'environnement, pas pour le détruire.
Как окончил медицинский факультет в Гарварде, и отработал в резидентуре, так и осознал.
Depuis que j'ai eu mon diplôme de médecine à Harvard, et que j'ai fini mon internat, j'ai eu ce sentiment.
Держу пари, юридический факультет.
Fac de droit, je parie.
В какой факультет вас распределят?
On t'enverrait dans quelle maison?
Факультет в облаках знаний!
Au club de la faculté!
- Они закончили медицинский факультет. - Ну и что?
- Ils ont fait la fac de médecine.
Был тут один среди них, в котором... отличный факультет изобразительного искусства.
Il y en a une qui a... un très bon département artistique.
Есть только я, лучший факультет английского в Америке, и еще пара сотен других высоко конкурентоспособных,
C'est juste moi, le meilleur département d'anglais d'Amérique Et une centaine d'autres personnes très compétitives
Университет, Юридический факультет.
Fac de droit.
К поздравительной церемонии Ли Донука по случаю его поступления на факультет правоведения.
À la fête qui aura lieu en ton honneur après ton admission à la faculté de droit.
Вы были приняты на факультет правоведения в университет Сеула.
Vous avez obtenu la meilleure note au concours d'entrée à la faculté de droit de Séoul.
Ли Донук принят на факультет правоведения в Сеульский университет.
Lee Dong Wook est le numéro un des admis à la faculté de droit de Séoul.
Сейчас мы берем интервью у Ли Донука, лучшего кандидата на факультет правоведения Сеульского университета.
Nous avons interviewé le numéro un des admis de cette année.
Это было интервью лучшего кандидата этого года в Сеульский университет на факультет правоведения, Ли Донука.
C'était notre interview du numéro un des admis de la faculté de droit de Séoul, Lee Dong Wook.
роме того, там будет весь факультет.
Un prof sera là.
Я окончил факультет права два года тому назад но не могу сдать экзамен на адвоката.
- Hein, mon gars? - Oui.