Фая Çeviri Fransızca
33 parallel translation
Даже если... а то и тем более что мужик - - хуев Бен Эффлек. Есть одна задумка для сай-фая, но я пока далёк от реализации.
Même et surtout s'il s'agit de ce putain de Ben Affleck.
Походу, нужно побольше сай-фая смотреть, чтоб уразуметь, что тут происходит.
Tu devrais regarder plus de SF, on comprendrait ce qu'il se passe ici.
Она ушла до начала работы Ли Фая.
Avant que Li Faï prenne son travail.
Сидит на шее у вайфая её сотового.
C'est connecté sur le Wi-Fi de son téléphone.
Нет вайфая.
Pas de wi-fi.
Ни телефонов. Ни вай-фая. Никуда не уходить.
Ni téléphone, ni wifi, ni sortie.
Здесь нет вайфая?
Y a pas de wifi?
Здесь нет вай-фая.
Y aurait pas le wifi.
Вай-Фая нет и сотовый не работает.
Il n'y a pas de wi-fi ou de réseau.
Вай Фай, мне нужно избавиться от Вай Фая!
La WiFi. La WiFi. Je dois débrancher les WiFi.
Здесь ни вай-фая, ни телевизора.
Il n'y a pas de wifi. Il n'y a pas de télé.
Дэн, пароль от вайфая?
Dan, le mot de passe du Wi-Fi?
Изголодавшиеся моряки, застрявшие посреди океана без вай-фая.
Des marins en manque coincés en mer sans wifi.
Что за магазин такой в 21 веке, в котором даже нет вай-фая?
Quel magasin au 21ème siècle n'a pas au moins la wifi?
Уверен, вам уже не терпится узнать пароль от посольского вай-фая.
Vous êtes impatientes de connaître le mot de passe pour le Wi-Fi.
Дай мне ввести пароль от вай-фая.
Laisses-moi te donner le code du Wifi.
А, и пароль для вай-фая "МАТЬ" капсом.
Le mot de passe du WiFi est "MOTHER", tout en majuscules.
Ни радио, ни сигнала, ни вай-фая. Нечего взламывать.
Pas d'ondes, pas de signal, pas de Wifi, rien à hacker.
Какой пароль от вай-фая?
Quel est le mot de passe du Wi-Fi?
И вай-фая нет.
- Et il n'y a pas de Wi-Fi.
Я выбросил мобильный, отказался от вайфая.
Je renonce au téléphone portable, au Wi-Fi.
Там нет вай-фая и ужасная вонь.
Y a pas de Wi-Fi et ça pue la merde.
Нет сигнала или Вай-Фая.
Pas de réseau Wi-Fi ou téléphonique.
Мало того, что я не нашёл вашу загадочную женщину, но еще и мою поисковую программу отследили до вашего вайфая.
Je n'ai pas trouvé votre femme mystère, mais en plus mon programme était connecté à votre wifi.
Какой у тебя пароль от Вай-Фая?
Quel est ton mot de passe Wi-Fi?
Какой у вас пароль от вайфая?
Le mot de passe wi-fi?
А, да, один осел попросил у меня пароль от вайфая. А еще больший осел дал его ему.
- Un abruti m'a demandé le code Wi-Fi et un autre abruti le lui a donné.
Уверен, что мощности её сигнала хватало до местного вай-фая.
Le signal émis devait utiliser le Wi-Fi local.
Нет вайфая.
Pas de wifi.
- Не понимаю, зачем нам бояться вай-фая.
Y a pas de raison de se méfier du Wi-Fi.
- С теми, что они подключили по моему заказу в ходе проверки безопасности нашего вай-фая?
Les Pineapples que je leur ai demandé d'apporter pour tester incognito la sécurité de notre Wi-Fi?
Ну что... какой тут пароль от вай-фая?
Alors... c'est quoi, le mot de passe du Wi-Fi?
Нет, я пытаюсь придумать логин для вай-фая, но это сложно, потому что твой уж очень крутой.
- Laird : Qui c'est? - Hannah.