English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ф ] / Фейт

Фейт Çeviri Fransızca

245 parallel translation
Да и Фейт тут. Ты можешь уехать.
Et la présence de Faith peut être l'occasion de partir.
Знаю, знаю, но я говорила с Джайлзом, и он сказал что Фейт могла бы стать мисс Саннидейл в когорте Истребительниц.
J'ai des responsabilités. Oui, mais j'ai parlé à M. Giles et il a dit... Que Faith pourrait être la nouvelle Miss Sunnydale.
Кто из вас Фейт?
Laquelle de vous deux est Faith?
Фейт нужен Наблюдатель.
Faith a besoin d'un Observateur.
Фейт, если Совет считает, что за тобой необходим более пристальный контроль, то мы все будем сотрудничать.
Si le Conseil pense que tu as besoin d'être mieux gardée, alors nous allons tous coopérer.
Фейт.
Faith?
Фейт, знаешь, кто такие спартанцы?
Faith, tu sais qui étaient les Spartiates?
Тренировала Фейт.
J'ai passé l'après-midi à m'entraîner avec Faith.
Не преуменьшая моих личных способностей в истреблении, в некоторых кругах расцениваемые, как выдающиеся... но разве Фейт быть не должно?
Mes talents de Tueuse sont plus que réputés dans certains cercles, mais Faith ne devrait-elle pas être là?
Фейт.
Mais Faith, oui.
- Я не позволю тебе, Фейт.
- Je ne peux pas te laisser faire.
Фейт, я тебе одну умную вещь скажу.
Faith, un conseil.
Как это Фейт не выступила?
Pourquoi Faith n'est pas venue?
- Фейт, сейчас не время.
- Faith, c'est pas le moment.
Это, должно быть, Фейт?
Cela doit être Faith?
Фейт, подожди.
Faith, attends.
Фейт знала, что я не хотела...
Faith savait que je ne voulais pas y aller...
И мы были в коллекторе, и Фейт троих из них...
On était dans les égouts, et Faith était encerclée...
Можем мы дослушать оду Баффи к Фейт позже?
Tu veux bien chanter ses louanges plus tard?
Почему у тебя глаз дёргается каждый раз при имени Фейт?
Pourquoi tu te mets à tiquer quand je prononce le nom de Faith?
Фейт.
Faith.
Что вы с Фейт делали прошлым вечером?
Qu'avez-vous fait Faith et toi hier soir?
Фейт, не надо!
Faith, non!
Фейт, прошу, не закрывайся от меня.
Faith, ne fais pas comme si de rien n'était.
Фейт, ты не поняла.
Faith, tu comprends pas.
Одевается как Фейт, голос как у альбатроса.
Fagotée à la Faith, une voix d'albatros.
Фейт, перейдя на темную сторону силы, поставила большой крест на всех моих планах по переезду отсюда.
Le revirement de Faith vers les forces du mal met fin à tous mes plans.
Когда Фейт стала плохой и Вознесение Мэра приближается...
Avec Faith, et l'Ascension qui approche...
Что, если я поймаю Фейт?
Et si je capture Faith?
Ну да, выдай мне очередную речь, пожалуйста. " Фейт, мы все еще твои друзья.
Oui, rabâche-moi le même discours. " Faith, on est toujours amis.
Фейт, можешь поиграть со своей новой игрушкой позже.
Faith, tu joueras avec ton nouveau jouet après.
Я до сих пор не понимаю, почему ничего не вышло между тобой и моей Фейт.
Je ne comprends toujours pas pourquoi ça n'a pas marché entre toi et ma Faith.
Но если ты не хочешь, чтобы Фейт выпотрошила твою подружку как морского окуня, прояви уважение к старшим.
Sauf si vous voulez que Faith étripe votre amie comme un phoque, respectez vos aînés.
Фейт, пойдем.
Faith, on y va.
Значит Фейт такая, "я побью тебя", а я вся такая, "я тебя не боюсь" и...
Et Faith a dit : "Je vais te tabasser" et moi : "J'ai pas peur."
Той ночью, знаешь, будучи захваченной, меряясь силами с Фейт... мне вдруг все стало ясно.
L'autre nuit, tu vois, d'avoir été séquestrée, de m'être retrouvée face à Faith, Ies choses sont devenues plus claires.
- Лучше Фейт?
- Mieux que Faith?
Я знаю, что Фейт далеко до холодной головы и чистых рук, но ей досталось.
Faith n'aura jamais le prix Nobel du bon sens, mais elle en a bavé.
Я знаю, что ты не переносишь разговоров о Фейт.
Je sais que tu détestes parler de Faith.
Фейт неплохо прошла полосу препятствий.
Faith était pas mal aux obstacles.
- Фейт, послушай...
- Faith...
- Ангел с Фейт - это всё зазря? - Нет.
- L'épisode Faith-Angel n'a servi à rien?
По меньшей мере, Ангелу удалось раскрыть предательство Фейт.
Entre autres, le cinéma d'Angel a mis à jour la traîtrise de Faith.
Видеть его плохим, даже если он притворялся... и с Фейт...
Le voir mal agir... même s'il prétendait... et avec Faith...
С Фейт и Вознесением этим.
Entre Faith et cette histoire d'Ascension.
Я буду строга с тобой, Фейт.
Je vais être dure avec toi, Faith.
Фейт.
Elle ne sait rien.
- Фейт, нет.
- Faith, non. - Crois-moi.
- Фейт.
- Faith.
Фейт?
Faith?
- Позвонить Фейт?
- On appelle Faith?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]