Филиппу Çeviri Fransızca
46 parallel translation
Передай спокойной ночи Филиппу от нас.
D'accord.
Большая кокосовая роща может отойти к Филиппу
Le grand champ d'arbre de noix de coco peut aller à Felipe.
Привет Филиппу ".
Amities a Philippe. "
Если ты их спрятал, отдай Филиппу.
Si tu l'as caché, donne-le à Filip.
"В знак признательности за помощь, оказанную ею моему отцу Филиппу Бакли".
" Pour les services rendus à mon père Philip Buckley
Жан-Филиппу это не нравится.
- Jean-Philippe n'aime pas ça.
Позвони Филиппу. Пусть выходит на работу завтра.
Appelle Philippe, il bosse demain.
Так почему бы вам не спросить Филиппу Норис или Саймона Колемана из "Менкапа", что они думают о Дэвиде Бренте?
Demandez à Phillipa Norris ou Simon Coleman chez Mencap ce qu'ils pensent de David Brent.
- Сколько вашему Филиппу?
Quel âge a Philip? 16 ans.
Филиппу тогда было 5 лет.
Philippe venait d'avoir 5 ans.
Но Эрику и Филиппу было бы все равно.
Erik et Phillip s'en moquent.
Филиппу нравились ее пародии на "сексуальных кошечек" на видео.
Phillip adorait la voir jouer les filles sexy des clips vidéo.
На следующий день Эрик сказал бы Филиппу, как ему понравилась его книга.
Le lendemain, Phillip dira à Erik à quel point il aime son livre.
- Привет Филиппу. - Передам.
Embrasse Philippe!
Он руководствуется следующим : " Я собираюсь помочь Филиппу.
Ce qui l'allume, c'est : " Je vais aider Philippe.
Налей Филиппу чего-нибудь горячего.
Vous avez l'air tout...
Ларита строит глазки Филиппу.
Larita fait les yeux doux - à Phillip!
Филиппу ничего не известно... Даю вам слово.
- Oh, messieurs
Филиппу нужна медицинская помощь.
Philippe a besoin d'aide.
Королю Филиппу испанскому католический мятеж в Испании видится проявлением нашей слабости.
Philippe d'Espagne voit la révolte des catholiques d'lrlande comme... une faiblesse de notre part.
И что Эссекс, обещал Филиппу всю католическую Ирландию. Взамен.
Et qu'Essex a promis à Philippe l'lrlande catholique en échange
Скажите Филиппу, чтo мальчик здесь.
Prévenez qu'il est arrivé.
Смотря как кто-то подобный Филиппу Споллу разгуливает на свободе, после того, что он сделал, могло бы заставить меня чувствовать себя плохо.
Voir Spaull libéré, après ce qu'il a fait, ça me rendrait malade.
Мы вернемся к Терренсу и Филиппу после рекламной паузы
Terrance et Phillip seront de retour après ce message!
- Они пытались. Потом они позвонили в Бостон Филиппу и он дал им мой номер.
Ils l'ont fait, mais comme ils n'y sont pas arrivés, ils ont appelé Phillip à Boston qui leur a donné mon numéro.
Джерри Тайсон дал этот пистолет Филиппу Ли, зная, что он его использует, значит, велика вероятность, что он знал, что мы, в конце концов, доберёмся до Филиппа.
Tyson savait que Philip se servirait de cette arme. Il savait qu'on finirait par avoir Philip.
Значит всё, что Тайсон сказал Филиппу, было ложью.
Rien de ce que Tyson a dit à Philip n'est vrai.
Филиппу из Ширинга в свои законные жены?
Philippa de Shiring comme votre épouse légitime?
На следующий день я сказал Филиппу, что пришлось уволить его.
Le jour suivant, j'ai dit à Philip que je devais me séparer de lui.
Я поклялась принцу Филиппу защищать тебя, а не помогать каким-то незнакомкам искать портал в другой мир.
J'ai promis au prince Philip de te protéger, pas pour aider quelques étrangers à trouver un portail pour un autre monde.
Я поклялась Филиппу защищать Аврору.
Mon dernier serment pour Philip est de protéger Aurore.
Сегодня Филиппу исполняется годик, я и Сенатор устраиваем вечеринку у нас дома.
C'est le premier anniversaire de Phillip. et le Sénateur et moi organisons une fête à la maison.
Зачем Филиппу врать об этом?
J'étais si contrariée. Pourquoi Phillipe mentirait-il sur quelque chose comme ça?
Филиппу Стро нужен врач.
Philip Stroh a besoin d'un médecin.
Я верна своему мужу, Филиппу Бернару!
Je suis fidèle à mon mari. - Philippe Bernard!
Не скажешь мне, расскажу Филиппу, что ты все выложил.
Si tu ne me parles pas alors je dirai à Phillip que tu as parlé.
Я здесь, чтобы привезти тебя к Робертсонам, Корнелии и Филиппу, ее жениху, на ужин.
Je t'emmène, tu es invité à dîner chez les Robertson ce soir en l'honneur de Cornelia et Philip, son fiancé.
Сказал Филиппу, что если он будет настаивать на Сан-Франциско, ты будешь чувствовать себя - вот как сейчас.
J'ai dit à Phillip que si il présentait San Francisco comme un fait accompli, vous vous sentiriez de la même façon que maintenant.
Благодаря Филиппу, теперь в нашей семье есть есть красавица-дочка.
Phillip nous a apporté une belle, magnifique fille en ta personne.
Я запросто могу позвонить Филиппу и вопрос будет разрешен.
J'appelle Phillip et ce sera bon.
Если ты вбиваешь ей в голову, что я хожу к шлюхам, спроси у неё, какого черта она пошла к Филиппу рассказывать, что у меня связь с его женой?
C'est parce que tu l'embrouilles qu'elle croit que je vais aux putes. Demande-lui plutôt pourquoi elle est allée dire a Filip que je voyais sa femme?
Когда не может в чем-то разобраться, или не знает, как что-то решить, она берёт ноутбук и идет в поход или на пляж, и я не сказала Филиппу, потому что думала, что она просто объявится,
Quand elle n'arrive pas à trouver quelque chose ou qu'elle n'en sait pas la réponse, elle prend son ordi et va faire une excursion ou va à la plage, et je ne l'ai pas dis à Phillip
Он хочет запретить Филиппу летать.
Empêcher Philip de voler.
- Может, ты найдешь Филиппу другую работу?
Pourrais-tu confier une autre tâche à Philip?
Отдай Филиппу.
Donne ça à Philippe.
- Скажешь Филиппу?
- Tu vas en parler à Philippe?