Флориду Çeviri Fransızca
450 parallel translation
Три года назад, я приехал во Флориду без цента. - Теперь у меня есть цент.
Il y a trois ans, je suis arrivé en Floride sans un sou.
Давай зимой рванём во Флориду.
Allons faire un tour en Floride.
Видел Флориду?
T'as vu Sunshine?
Пусть войдет. Мы остановились взглянуть на новый завод, а потом поедем во Флориду.
La famille Bailey me cause des soucis depuis trop longtemps.
Тот, кто делает себе прививку, едет не во Флориду, а в Мексику.
On ne vaccine pas pour la Floride, mais pour le Mexique.
Катался во Флориду на пару недель?
Tu t'es déjà payé la Floride?
- Если хочешь. - Куда? - В Калифорнию, во Флориду, куда захочешь.
Va en Californie, en floride, où tu veux.
Я погрузился в работу. Только лишь несколько раз слетал во Флориду.
Je suis resté au siège, en n'allant que 3 fois en Floride.
Через день после того, как я прибыл во Флориду... я оказался в месте, расположенном в 15-ти милях от Форт-Кинга... полный радости по поводу возвращения в родные края.
J'arrivais à 15 km du Fort King, tout heureux de revenir dans mon pays.
Я помню тех, кто сдались. Их навсегда отвезли в далекую Флориду, словно скот.
Je revois les vaincus expédiés comme du bétail au loin, en Floride, pour toujours.
Я думал, вы доставили во Флориду всех до одного, мистер Веддл.
Vous aviez dit que vous aviez livré tous les Indiens en Floride.
Во Флориду.
On le renvoie en Floride.
Поэтому я и поехала во Флориду.
Donc je suis contente d'aller en Floride.
После скандала с Джорджем Уайтом она отправила меня во Флориду.
Et quand George White a lancé son spectacle, elle m'a envoyé ici.
Ты обещал, что, как только приедем во Флориду, то сбежим от них.
Tu m'as dit que dès qu'on serait en Floride, on se tirerait.
Привет, коп. Что привело тебя во Флориду?
Salut. Que faites-vous en Floride?
- Отвези меня во Флориду.
- Aller en Floride.
- Завтра я еду во Флориду.
- Je pars en Floride demain.
Братья Макелы покажут вам путь во Флориду, где всегда свежий воздух, теплая и солнечная погода круглый год, и отличный дом, в котором вам будет приятно жить.
La société Mackel vous conduira en Floride, à l'air pur. Un ciel ensoleillé toute l'année et une belle maison qui sera à vous.
После Вашингтона мы поедем во Флориду.
Après Washington, on descendra en Floride. Il y a de belles plages, là-bas.
Я посвящаю большую часть своей жизни шлянию по вшивым кабакам. С кучкой отморозков, пьющих пиво, едящих свое мясо и хот-доги... и наблюдающими, как другие люди уезжают во Флориду... когда я тут потею, чтобы заплатить сантехнику.
J'ai passé la plupart de ma vie à traîner dans des bistrots pourris avec des branleurs, à boire leur bière, à manger des hot-dog et des frites, à regarder les autres partir en vacances en Floride alors que moi je me demandais comment j'allais payer le plombier.
В следующий раз это я уеду во Флориду.
Mais la prochaine fois, ce sera à mon tour de partir pour la Floride.
- Хъюс позвонил Стэнсу во Флориду.
Stans a appelé de Floride.
- вместо поездки во Флориду.
- au lieu de retourner en Floride.
Дай я объясню. Внутренняя налоговая служба серьёзно взялась за Южную Флориду.
Les Impôts sévissent sérieux en Floride du sud.
А пока что я поеду отдохну во Флориду. Я соскучился по морю.
D'ici là, je vais en Floride, j'ai envie d'aller à la plage.
- А что ты скажешь насчет поездки во Флориду?
Si on allait en Floride?
Вернемся, возьмем Эву и поедем во Флориду, машина-то у нас есть.
On retourne chercher Eva et on descend en Floride. Nous avons la voiture.
- Я бы хотел поехать во Флориду.
- J'aimerais aller en Floride.
Поверить не могу, что мы едем во Флориду.
Incroyable que nous allions en Floride.
Ну, как муж и жена выезжают куда нибудь на недельку они едут во Флориду, Куда-то в тепленькое местечко.
Monsieur a deux semaines de congés, alors... on part en Floride, au soleil.
Я хотела улететь во Флориду, но опоздала на самолет.
Je voulais aller en Floride mais j'ai raté le vol.
Моя тетя ездила во Флориду - и все, что она там видела - это финны и Дональды Даки.
Ma tante est allée en Floride... Elle n'y a vu que des finlandais et Donald Duck.
А теперь он женат и уехал во Флориду.
Maintenant il est marié, et en Floride.
Летают во Флориду, Канаду, на северо-восток и Карибы.
Dessert la Floride, le Canada, le Nord-Ouest, les Caraibes...
В Калифорнию или Флориду?
En Californie ou en Floride?
A теперь он просит меня съездить во Флориду с Энтони чтобы кого-то убрать.
Voilà qu'il me dit d'aller en Floride exécuter un contrat avec Anthony.
Даже на Флориду уже рассчитывать нельзя.
Même la Floride flanche.
Мы едем во Флориду.
On va en Floride.
Странно, я думал, что Мерфи уехал во Флориду.
Je pensais que les Murphy allaient en Floride.
– Добро пожаловать во Флориду!
Bienvenue en Floride!
Они не хотели переезжать во Флориду, но им уже за шестьдесят и это закон. И вы знаете как это происходит.
Ils ne voulaient pas, mais à 60 ans, c'est la loi.
Нужно было отослать ее родителям во Флориду, но они отказались.
Mes parents n'en voulaient pas.
Зачем ехать во Флориду... если ты не собираешься загорать?
Tu vas en Floride pour te mettre de l'écran?
Зачем мы едем во Флориду?
Pourquoi on va en Floride?
Слушайте, как только я вернусь во Флориду, я вышлю вам чек.
Dès que je serai en Floride, je vous enverrai un chèque.
Я еду во Флориду.
Je pars en Floride.
Тогда Флориду.
Et pourquoi pas la Floride?
Езжайте во Флориду, валяйтесь на пляже. И напишите, как падают кокосы. Это интересней, чем ваши занудные статьи об урожае зерна!
Pars en Floride, au soleil, regarde tomber une noix de coco et raconte ça, c'est mieux que ton papier sur l'excédent de blé en URSS!
Я здесь проездом по пути во Флориду.
J'y ai acheté une maison pour ma mère.
После победы в гонках мы отправимся во Флориду.
On prend la Cobra et on part en Floride.