Форман Çeviri Fransızca
770 parallel translation
Мистер Форман, вы вынесли вердикт?
Le jury est-il parvenu à un verdict?
- Это одна из девочек, Сюзан Форман.
Oh, c'est l'une de ces filles, Susan Foreman.
Сюзан Форман?
Susan Foreman?
Одна из наших учениц, Сюзан Форман, пришла сюда.
Euh... une de nos élèves, Susan Foreman, est venue ici.
Просто откройте двери Доктор Форман.
Ouvrez tout simplement les portes, Dr Foreman.
То что говорил Доктор Форман...
Même certaines choses que dit le Dr Foreman...
Да, Донна, Форман хочет семью, как на канале Холмарк.
Forman veut une famille de carte de voeux. De quoi?
Она, правда, великолепна, миссис Форман.
Elles sont vraiment super, Mme Forman.
Эй, Форман, знаешь что было бы лучше всего.
Sûrement pas mieux que La Planète des singes.
Знаешь, Форман, я романтик.
Quelle surprise!
Пока Форман не прокатил меня.
Forman m'a doublé.
И если Форман подарит ей кольцо, все кончено.
J'ai eu ma chance et je ne l'ai pas saisie.
Донна, у меня есть чувства к тебе. И думаю, что у тебя есть чувства ко мне. И Форман собирается подарить тебе его кольцо.
Donna, tu me plais beaucoup, et je crois que c'est réciproque.
Форман... прости насчет вечера с Донной.
Ecoute, Forman, désolé pour ce soir, avec Donna.
Бабуля Форман, вы не могли бы подвинуть ноги сюда?
Mamie Forman, vous pouvez bouger votre jambe?
- Форман, пойдем напьемся. - Отлично.
Hé, Forman, allons nous soûler la gueule.
Форман расслабься, хорошо?
Forman, détends-toi.
Знаешь, Рэд орал на меня, Форман. Да, бывает такое.
Red m'a gueulé dessus, Forman.
У меня были свои правила. Ты подставил меня, Форман.
C'est moi qui fixais les règles.
Вот ваш какао. Спасибо, Миссис Форман.
Voilà votre chocolat chaud.
Спасибо вам большое... за помощь с моим домашним заданиеми, Миссис Форман.
Merci de m'aider pour mon cours d'économie domestique.
Черт, Форман, теперь я потерял мысль!
Mais écoute-moi! Si je réussis à New York...
Форман, это малюсенькая царапинка.
Forman, c'est une éraflure minuscule.
Слушай, Форман, чтобы не случилось, мы все вместе примем удар на себя. Да.
Quoi qu'il arrive, on paiera les pots cassés.
- Пока, Форман. - Увидимся. Ну?
Courage, à plus tard!
Ты не ведешь свою машину, Форман, потому что ты безответственный, и ты ее поцарапал. Да, верно подмечено.
Tu ne conduis pas de voiture parce que t'es irresponsable et que tu l'as rayée!
Эрик Форман.
- T'es lequel, toi?
Твой отец Ред Форман?
Forman? Ton père, c'est Red Forman?
Потому как раньше Ред Форман ходил на борьбу в старшей школе.
Un certain M. Red Forman faisait du catch, au lycée.
Нет. я так не думаю. Правильно Эрик Форман.
Pas du tout, c'est "Eric" Forman!
Это Рич Литл, имитирующий спортивного комментатора Говарда Косела и боксер Джордж Форман.
Ici, Rich Little imitant la voix de Howard Cosell, au bord du ring... avec George Foreman.
Мишель Форман, наш режиссер, она тоже из Джерси.
La réalisatrice... est du New Jersey.
Форман, думаю нам здесь нужно веское слово от Яиц Всмятку.
Forman, je crois qu'on a besoin de l'avis de Petites couilles...
Забудь, Форман.
Laisse tomber, Forman.
Форман не стал бы изменять Донне.
Forman ne tromperait pas Donna.
А миссис Форман в курсе, что ты здесь забиваешь свои артерии двойным чизбургером?
Est-ce que Mme Forman sait que vous êtes là en train de vous boucher les artères avec un double cheese?
Прости, Рэд, не думаю, что я могу врать миссис Форман.
Désolé, Red. Je ne crois pas pouvoir mentir à Mme Forman.
О, Эрик Форман, ты самый веселый человек, которого я когда-либо встречала.
Oh, Eric Forman, tu es la personne la plus drôle que j'aie jamais rencontré...
Миссис Форман, вы же не проверять меня пришли?
Mme Forman, vous ne venez pas me contrôler, hein?
- МИЛОШ ФОРМАН
Un film de
Его тут нет миссис Форман.
Il n'est pas ici.
Ты заплатишь за это, Форман!
Tu me le paieras, Forman!
Я рассказываю тебе в чем тут дело, Форман.
Je me laisse pas abuser par les femmes.
Я Эрик Форман.
Je m'appelle Eric Forman.
Форман, у тебя есть голые фотографии своей бабули? Нет!
Maintenant, tu en as.
Нет, Форман, я придумал это, потому что звучит так банально.
Non, c'est du pipeau, mais ça fait classe.
- Нет, Форман, тебе нужна помощь.
Tu as besoin d'aide.
Миссис Форман, если я куплю пирог, это будет жульничество и я провалю задание.
Prends cet argent et va acheter une tourte. Si je l'achète, c'est de la triche, et je serai recalée.
Но это может быть единственный шанс сбежать, Форман.
Mais c'est ma seule chance de filer d'ici.
Слушай, Форман, я буду в таком же положении, как и ты, как только Эдна протрезвеет.
Forman, je serai bien embêté aussi quand Edna aura dessaoulé.
Форман?
- Eric Forman.