Фрици Çeviri Fransızca
37 parallel translation
Да, ладно, Фрици.
Allons, Fritzy.
- И некрасиво так принимать человека, - Фрици? - который помог тебе раскрыть убийство.
C'est une façon un peu dure de traiter quelqu'un qui vous a aidé à résoudre un meurtre.
Фрици, я весь день нюхала пьяный труп, и на меня весь день орали.
Fritzy, j'ai passé la journée à sentir un cadavre d'alcoolique.
Фрици!
Fritzi!
У меня не было выбора, Фрици.
Je n'avais pas le choix.
- Фрици...
- Fritzi...
Фрици, Фрици, Фрици, сюда не входи!
Ne viens pas là!
- Расслабься, Фрици.
- Relax, Fritzi.
Я даже предлагала Фрици помочь с этим делом Эль Хефе, но кажется, ему стыдно привести меня в офис.
J'ai offert mon aide à Fritzi sur l'affaire El Jefe, mais il serait gêné de m'avoir au bureau.
А я подойду через минуту, хорошо? Фрици!
- J'arrive dans une minute, OK?
Да, Фрици! Так и надо!
C'est ça, Fritzy.
Привет, Фрици, это я.
Salut, Fritzy, c'est moi.
Фрици, я хочу поговорить о других полетах.
Eh bien, Fritzy, je veux te parler de différentes dates de voyages.
Фрици, я не знала, что ты уже приехал.
- Fritzie, tu es rentré?
Фрици, как же мне тебя отблагодарить? Подожди, когда твой папа и Чарли уедут, и я придумаю что-нибудь эдакое.
Quand ton père et Charlie seront partis, je trouverai bien une petite idée.
Фрици, большое тебе спасибо.
À ce soir.
Фрици, так нельзя...
Pour moi? Fritzi...
Фрици, я тебе говорила, я не хочу Джоэла.
- Fritzi, je te l'ai dit, je ne veux pas Joel.
Фрици, привет. Жалко, что ты не ответил.
Fritzi.
- Я не могу ей сказать. - Фрици.
Je peux pas lui dire.
Слушай, Фрици, я знаю, что тебе не нравится Уилл, но он мой друг.
Je sais que tu n'aimes pas Will, mais c'est mon ami.
Фрици!
- Passez-la-moi.
- О, Фрици. - Держи.
Et voilà.
Прости, Фрици.
Désolé, Fritzi.
Попрощайся с Фрици и неси уже ужин.
Dis au revoir à Fritzi et apporte le reste du dîner.
Может, сначала спокойно поужинаем, а потом, когда Фрици вернется... Хватит, Вилли Рэй.
Pourquoi on ne dîne pas tous les trois, et puis quand Fritzi revient...
Уборщики Фрици, 162.
Pressing de Fritzy, 162.
Фрици, не возражаешь?
Non.
Мне так жаль, Фрици.
Je suis désolée, Fritzy.
Фрици.
Fritzi.
- Ничего, дядя Фрици!
C'est rien, oncle Fritzy!
Спасибо, Фрици!
Merci, Fritzie.
Фрици, пожалуйста, не надо.
Fritzi, je t'en prie.
Привет, Фрици.
- Salut, Fritzi.
Да, Фрици.
Oui, Fritzi.
Фрици... Милый, привет.
Chéri, bonjour.