Фуры Çeviri Fransızca
42 parallel translation
- Не смей этого мне говорить, шоферюга. Да если бы не я, ты по сей день бы гонял чужие фуры!
Sans moi, tu serais encore en train... de bosser sur la route!
А я посреди Техаса ищу призрак какой-то фуры.
Et me voici, au milieu de nulle part, au Texas, à la poursuite de camions-citernes fantômes.
Я очень много лет, зэк, гонял фуры.
Ça fait longtemps que je conduis des semi-remorques.
Когда в последний раз ты видел, чтобы фуры вставали в хвост длиной в 3 мили... на подъезде к терминалу Патапско?
C'est quand, la dernière fois que t'as vu des camions sur 5 km devant le terminal de Patapsco?
Нам бы пора банки грабить, а не фуры перехватывать в пустыне.
Je croyais qu'on allait voler des banques, pas des camions-citernes au milieu de nulle part.
Опять эти фуры.
Ah, les livreurs...
Водитель фуры не справился с управлением и вылетел на встречную полосу.
On dirait que le conducteur a perdu le contrôle et franchi le rail.
Похоже, что водитель фуры поранился при аварии.
On dirait que le chauffeur a été blessé dans l'accident.
Он вытащил из фуры ту женщину и посадил ее на заднее сидение моей машины.
Il a traîné cette femme hors du camion, l'a mise à l'arrière de ma voiture.
И те здоровенные фуры, что громко шипят, когда их на стоянку пригнал.
Et ces trucs énormes qui se plient et font : "ssh-ssh" quand vous freinez.
Я проверил номера с той фуры...
J'ai vérifié les plaques du camion.
Украли мотоциклы из фуры, направляющейся в округ Бьютт к продавцу Харлеев.
Des motos volées d'un camion qui se rendait dans le conté de Butte.
Майк, я понимаю, но мне придется купить все четыре фуры. Если брать меньше, то нет смысла.
Mike, je comprends, mais je dois acheter les 4 semis, sinon, ça n'a aucun intérêt.
Копы редко тормозят фуры, а если и тормозят, у них нет времени их обыскивать.
Les flics arrêtent rarement un semi, ils n'ont jamais le temps de le fouiller.
Я хочу сказать, было бы что везти, то мои фуры справятся.
Ce que je dis, c'est que je peux tout transporter dans mes camions.
На границе штата фуры взвешивают.
Ils pèsent les camions aux frontières.
Я хочу сказать, было бы что везти, а мои фуры справятся.
Ce que je dis, c'est que je peux tout transporter dans mes camions.
На месте преступления были найдены свежие следы фуры.
On a trouvé des marques fraîches de camion.
Нам просто надо убедить водителя этой фуры, что мы установили блок-пост.
On doit juste convaincre le conducteur de ce camion qu'on a mis en place un barrage routier.
Мы опросили девушек из фуры, и их показания совпадают с твоими относительно афёры с модельным показом.
J'ai interrogé les filles de ce camion, et leur description correspond à la vôtre en ce qui concerne l'arnaque au faux casting.
Они сказали, что сдадут меня полицейским, если я не стану провозить фуры, набитые девушками, в Мексику.
Ils m'ont dit qu'ils me dénonceraient à la police A moins que je conduise des camions pleins de filles au Mexique.
В кабине фуры есть украшение на приборной панели.
Il y a un ornement du tableau de bord dans ma cabine.
В то время Малик работал водителем фуры в "Веллспринг Фрут".
Au moment de l'attentat, Malik travaillait comme livreur pour Wellspring Fruit.
Нас обгоняют даже фуры. Иван!
Meme les camions, ils nous doublent.
Ее выбросили там из фуры намного позже стрельбы.
Elle a été déposée ici par un semi-remorque, des heures après la fusillade.
Живёт на пособие по инвалидности, был водителем фуры.
Comment ont-ils fait?
Ну, до тех пор пока эта песня не про сумасшедшую старушку автостопящую фуры своей пушкой, я так и быть тебя прокачу.
Tant que cette chanson ne parle pas d'une cougar timbrée qui vole un camion à main armée, je vous emmènerai.
Скрытая камера в магазине подтвердила, что Антонио покупал сигареты, плюс водитель фуры, припарковавшийся на заправке, видел мужчину в капюшоне, подходящего к внедорожнику.
Les caméras du magasin ont filmé Antonio à l'intérieur achetant des cigarettes, et un chauffeur de taxi garé à la station a vu un homme capuché s'approcher du 4 x 4.
У этой фуры форсированный движок, 2 000 лошадей.
Tes assis sur 2000 chevaux de porte guerre boosté au nitro-métane.
Боевые фуры. Хорьки-шестовики. Огнеметы.
Gros porteur perchistes Flambeur, Et le mange-personne lui même!
Мы же выбросили его из фуры.
Je pensais qu'on l'avait jeté du camion!
Выкинуть бы твою жирную задницу из чертовый фуры!
Je devrais virer ton cul du camion.
Выходим из фуры, блядь!
Sortez de ce putain de camion!
И даже три разные фуры, привезла мужику, который крал грузовики.
J'ai même conduit trois semi-remorques pour un type qui volait des camions.
Парень был на крыше грузовика, или фуры, или ещё чего.
Le mec était sur un camion ou un semi-remorque.
Ему нужен был тот, кто сможет отстрелить колеса с бронированной фуры.
Il voulait quelqu'un pour tirer sur un camion blindé.
Охранял фуры Ясира Рамаля.
Protection des camions de Yaseer Ramali.
— Охранял фуры Ясира Рамаля.
- Je protégeais les camions de Ramali.
Он дикий, но не сумасшедший, чтобы нападать на фуры Жнеца.
Ce garçon est sauvage, mais même lui est pas assez fou Ce garçon est sauvage, mais même lui est pas assez fou
Видели все эти фуры?
Vois-tu tous ces camions là-bas?
Согласно источнику Реддингтона, фуры НексаКо совершают регулярные поставки в НПЗ Кёрка в Бэтон Руж.
- D'après sa source, les camions passent par les raffineries de Bâton-Rouge.
Ну или буду гонять фуры через замерзшие озера...
Ou livreuse de glace.