Харе Çeviri Fransızca
70 parallel translation
Ванна, принеси мистеру O'Харе чашу с водой.
Va chercher une carafe d'eau pour M. O'Hara.
- Но я не хочу пить. - Я сказал : принеси мистеру O'Харе чашу с водой.
- Je n'ai pas soif.
Харе Кришна.
Hare Krishna. Hare Krishna. Hare Krishna.
Харе Кришна.
Hare Krishna.
Харе Кришна.
Hare Krishna. Hare Krishna.
Харе Кр...
Hare Kr...
Без отрыва. Удручающее поражение для Харе Кришны.
Une défaite crucifiante pour Hare Krishna.
Можно проснуться в Сиэтле, в Сан-Франциско, в Лос-Анджелесе, можно проснуться в О'Харе в аэропорту Далласа или Вашингтона...
Tu te réveilles à SeaTac. S.F.O. L.A.X. Tu te réveilles à O'Hare.
В этот раз я не думал о Харе и всё было довольно не плохо.
Je n'ai pas pensé à Hara cette fois. Je me suis senti à l'aise.
В любом случае раз слышать что в этот раз ты не думал о Харе.
De toute façon, c'est bien que tu n'aies pas pensé à Hara cette fois.
А за "пиздишь" могу тебе по харе дать.
C'est pas des conneries, je peux te foutre mon poing.
Тоже могу тебе по харе дать.
Te foutre mon poing aussi.
Вот один раз, я вышла из супермаркета ужасно не в духе, и встретила таких милых людей из Харе Кришны.
Une fois, je suis sortie de mauvaise humeur du supermarché, puis j'ai croisé des gens très gentils, les Hari Krishna.
Еп! Все, харе.
Arrête ça.
Помнишь преподобного с полумёртвой косоглазой харей как будто его молнией шандарахнуло?
Je me souviens du visage du Révérend à moitié mort, avec ce regard comme s'il avait été victime d'une attaque.
Или с кислой харей, шоб на отказ нарваться?
Vous aviez l'air de rien du tout, c'est ça oui.
Харе меня кличить Безухим, сучёнок ты бесхребетный.
Ne m'appelle pas "Oreille Coupée", fils de pute.
А по харе впервые получишь?
On t'a déjà frappée?
Преданного Д'Харе.
Extrêmement loyal à la cause D'Harane.
- Харе, а! Короче, вон Егоров идет.
Allez, c'est bon, les filles!
Хвала Иисусу, Санта-Клаусу и Харе Кришне. Я её украду на минутку.
Merci mon Dieu, Papa Noël et Krishna.
Ишварец со шрамом-крестом на харе.
L'Ishval à la cicatrice.
- Эй, Кенни, харе трепаться.
Kenny, je n'ai pas trop le temps de te parler.
И кэп угодил харей об урну.
Il a atterri la tête la première dans une poubelle.
Он на пути во Флориду, но ему нужно пересесть в О'Харе.
Il a décollé, mais il y a un changement à O'Hare.
Как сказала бы моя хорошая подруга и партнерша по охоте на лис Мэри Джей Блайдж - "Харе с драматизмом".
Comme dirait ma partenaire de chasse, Mary J. Blige : "No More Drama".
С никовой харей. Короче, не моё это дело - - и бог с вами. Но не буду лукавить :
Je m'en fiche, mais honnêtement, ce que vous faites, ça me rend malade.
Но позже я узнал, что Джордж приобрёл эту пластинку себе, и что он и Джон воспевали "Мантру Харе Кришна", совершая плавание где-то в Средиземном море так долго, что, по его словам, у него после этого болели челюсти.
J'ai découvert plus tard que George les avait achetés et que John et lui avaient psalmodié Hare Krishna sur un voilier en méditerranée tellement longtemps qu'il en avait mal aux mâchoires.
Джордж взял на себя этот проект записи приверженцев учения, поющих мантру Харе Кришна, так как он хотел сам испытать то, во что он верил, используя средства, с которыми был знаком, и это было воспевание. На пластинке в 45 об / мин.
George tenait à réaliser ce projet, à savoir, enregistrer ce mantra, pour véhiculer ce en quoi il croyait par un média qu'il connaissait, la psalmodie, et ça, sur un 45 tours.
И вот 5000 футбольных фанатов поют Харе Кришна.
5 000 fans de foot psalmodiaient Hare Krishna.
- Каждой тваре по харе!
- Allons les niquer!
Я в порядке, но ему не стоило звонить О'Харе.
Ça va, mais il aurait pas dû l'appeler.
Харе чудить, чуваки.
Déconnez pas, les mecs.
Я должен быть в О'Харе в... 8 : 00.
On devrait être à O'Hare... à 20 h.
Ваши ребята тут в О'Харе бездельничают целыми днями.
- De vos gars assis toute la journée?
Я... организовал утечку документов по свалке в О'Харе и смотрел, как вы каждым своим действием по разрешению возникших проблем подтверждаете, что, к сожалению, я прав.
J'ai... lâché les documents sur la décharge de O'Hare, et je t'ai regardé démontrer, qu'à chacune de tes tentatives pour en gérer les conséquences, j'avais malheureusement raison.
Эта проблема в О'Харе, заявление мэра по поводу токсичных отходов...
Ce problème à O'Hare, l'annonce du maire sur les déchets...
Забастовка в О'Харе у нас в кармане.
O'Hare est au bord de la grève.
Жители Бенсенвилля видели грузовики, двигавшиеся поздно ночью от участка в О'Харе.
Les habitants de Bensenville ont vu des camions se diriger vers le site de O'Hare, tard la nuit.
Теми же дорогами, по которым они едут каждый день на работу в О'Харе.
Les mêmes routes qu'ils prennent tous les jours pour aller travailler à O'Hare.
И теперь ты подкатил к О'Харе.
Et maintenant tu utilises ta méthode sur O'Hara.
Я хочу сказать если ты не отнесешься к О'Харе с должным уважением, которого она заслуживает или ты как-то обидишь ее я разряжу свой пистолет.
Mon propos est... Si tu ne traites pas O'Hara avec le respect qu'elle mérite ou si tu la blesses de n'importe quelle manière, je déchargerai mon pistolet.
Напинал по харе.
J'ai cru qu'on était méchants tous les deux la nuit dernière.
Харе кришна, Параматма.
- Hare Krishna, Paramatma.
Харе кришна, Бхатка Стюарт.
- Hare Krishna, Bhakta Stewart.
Харе кришна, Гарри.
- Hare Krishna, Harry.
- Это про Харе Кришна?
- C'est à propos d'Hare Krishna?
Харе кришна
Hare krishna.
Так что харе присылать мне эти сраные письма.
Héros de salles de bar qui nous ont quittés.
И харе уже умничать.
Regardons le film et arrêtez avec vos remarques futées.
Победитель зазвездюлит по харе проигравшему. Это у вас такие правила?
- La règle s'applique à tous?