Химики Çeviri Fransızca
20 parallel translation
Милая Вэл, над ней бились историки, литераторы и даже химики.
C'est la clé de notre Histoire de la littérature et même de la chimie.
Чтобы не играть в таинственность, майор, на этих фотографиях изображены манекенщики, цирковые артисты из Мексики, чешские химики, японские бандиты, французские метрдотели, турецкие борцы, деревенские психиатры.
Pour vous expliquer un peu, major, les photos que vous regardez sont des clichés de modèles hommes, d'artistes de cirque mexicains, de chimistes tchèques, de criminels japonais, de maîtres d'hôtel français, de lutteurs turcs, de psychiatres pastoraux,
Они высоко квалифицированные разработчики компьютеров биогенетики, физики, химики, инженеры- -
Ce sont tous des experts réputés en informatique... en biogénétique, en physique, en chimie...
Т о, что химики называют "плацебо".
Un placébo, comme disent les chimistes.
Может это ребята из колледжа... Студенты-химики пытаются получить оценку повыше.
Ce sont peut-être des étudiants en chimie qui veulent récolter gros.
И, допустим, у них там, типа, настоящие химики, типа, химики картеля, которые мне будут задавать вопросы по химии, на которые я не смогу ответить, потому что я - не вы?
S'ils ont des vrais chimistes, des chimistes du cartel avec des questions de chimie, je ne saurai pas répondre parce que je ne suis pas vous.
Химики.
Les chimistes!
Физики и химики, поэты и священники могут бесконечно упражняться в утверждениях, но кто из них действительно знает, как дети, растущие в одном доме, становятся абсолютной противоположностью друг друга.
Les scientifiques, les universitaires, les poètes et les prêtres peuvent discuter des détails, mais qui peut expliquer comment des enfants élevés dans le même foyer peuvent s'avérer être si différents?
Химики, отбой.
Attendez.
# Ќа созвоне дилеры и химики-ботаники. #
Dealers on speed dial Suckin'all their papers
Вот почему они такие великолепные химики.
C'est pourquoi elles sont si grandes chimistes.
Так химики записывают коды.
C'est ainsi qu'un chimiste écrit des codes.
Мои химики говорят, что синтез идет медленно.
Mes chimistes disent que le séquençage est long.
Металловеды и химики хотят показать вам отражатели нейтронов.
Les équipes de chimie et de métallurgie veulent vous montrer des noyaux.
И мы не гениальные химики.
On est pas experts en chimie.
Я пытаюсь поддерживать боевой дух, потому что химики сказали, что это почти наверняка розыгрыш.
J'essaye de garder le moral, car Hazmat a dit que c'était sûrement une blague.
Эту головоломку с феромонами могут решить только химики.
Seul un chimiste peut résoudre l'énigme des phéromones.
А мы не химики.
Nous ne sommes pas chimistes.
- В химики подался?
T'es chimiste?
Причин этому не было, и наши химики не смогли определить коррозирующий агент.
Nos chimistes ont été incapables d'analyser l'agent corrosif.