Хищник Çeviri Fransızca
296 parallel translation
Хищник из джунглей, убивающий для выживания - это дикость.
Les animaux de la jungle qui tuent pour assurer leur subsistance sont qualifiés de sauvages
Хищник против хищника.
Prédateur contre prédateur.
Я с радостью подтверждаю, что огромный хищник, нападавший на купальщиков, пойман и убит.
Je suis ravi de vous rapporter que nous avons attrapé et tué un prédateur qui aurait blessé des baigneurs.
Ты извращенец, нечисть, хищник, ты дьявол!
T'es un pervers! un charognard! le diable!
- Он скорее хищник.
- C'est plutôt un prédateur.
- Посмотри. Хищник и жертва.
Le prédateur et la proie.
- Пахицефалозавр. Хищник? А?
Un pachycéphalosaure.
А второй величайший хищник убьет его.
Le deuxième plus grand prédateur doit l'éliminer.
Под вашей федеральной маской порядочности и милосердия скрывается хищник вроде меня.
Derrière ce masque de décence, vous êtes un prédateur, tout comme moi.
Это пустынная оса очень опасный хищник.
Regardez ça. Une guêpe du désert. Redoutable.
Ладно, Элис, вы свидетельствуете завтра. Теперь важно, чтобы вы не выглядели как сексуальный хищник.
A la barre demain, n'apparaissez pas comme une prédatrice sexuelle.
И вам лучше не отставать, если хищник схватит вас, вы сами по себе.
Et suivez le rythme. Si un prédateur vous attrape, débrouillez-vous.
Ну, это супер хищник.
- Eh bien, c'est un super-prédateur.
- Если этот парень сексуальный хищник, есть шанс, что имееются и другие жертвы.
Si le type est un prédateur sexuel, il aura fait d'autres victimes.
- Это хищник.
C'est un prédateur.
Это какой-то хищник. Здесь только следы зубов.
On dirait plutôt des morsures.
" Давайте покажем, на что мы способны как хищник, который всегда ищет добычу, не уставая, надеясь на свою силу.
A présent laissons-nous nous divertir tant que nous pouvons, et maintenant, tels des oiseaux de proie, rassemblant notre temps dévoré, et languissons-nous de son doux pouvoir.
Хищник идёт на посадку.
Atterrissage du Raptor.
Вайпер 7242, Хищник 312. Это Бумер.
Viper 7242, Raptor 312, ici Boomer.
Да, сэр Хищник был разработан, чтобы совершать короткие прыжки впереди флота, отслеживать вражеские корабли, а потом возвращаться с докладом.
Le Rapace a été conçu pour faire des petits sauts de reconnaissance, chercher des vaisseaux ennemis, puis revenir faire un rapport.
Колонист Один, это Хищник 312, я вернулась, и я привезла друга.
Colonial One, Rapace 312. Je suis de retour et je ramène un ami.
И этот хищник - ты.
C'est vous, le prédateur.
Поглощенный мыслитель, культурный хищник, без ненужных идей, фанат своего поколения.
Un penseur inspiré, fou de culture, sans idées préconçues, accro de modernité.
Осторожно, парень, хищник все-таки!
Fais gaffe, gamin. C'est un mangeur d'hommes.
Когда этот злобный хищник расправляется со своей жертвой, от нее остаются одни лишь кости.
Quand cet affreux prédateur en a terminé avec sa victime, il ne reste que des os.
Знаете, Хэлен, черные вдовы - сильные хищники но каждый хищник чья-то жертва.
Les veuves noires sont de redoutables prédateurs, mais tout prédateur est la proie d'un autre prédateur.
Представь, как я был удивлен, когда узнал это... Мистер Хищник собственной персоной неожиданно начал бороться со злом и управлять Вольфрам и Харт.
Imagine ma surprise quand j'ai découvert que M. je-mange-de-la-vermine, en personne, luttait contre le mal et... dirigeait Wolfram Hart.
- Эй, хищник.
- Hé, costaud.
А тем временем опасный хищник гуляет на свободе.
Pendant ce temps, un dangereux prédateur se promène dans la nature.
Но это мог быть хищник.
Ça aurait pu être un prédateur.
Идут, самый крупный хищник в Северной Америке.
Le plus grand carnivore d'Amérique du Nord.
Пожалуйста. Внутри меня просыпается Хищник...
Mon prédateur n ° 1 roule à l'essence.
Возможно, это только мое мнение, но за 18 лет... я не видал, чтобы хищник питался морковкой.
Je parle pour moi, mais en 18 ans, je n'ai jamais vu un carnivore manger des carottes.
Лекс Лутор не более чем хищник.
Lex Luthor n'est rien de plus qu'un prédateur.
Поморники могут выжить южнее, чем любой другой хищник, эксплуатируя отчаянную потребность буревестников в голой скале.
Les labbes sont capables de survivre plus au sud que tout autre prédateur, car ils exploitent le besoin désespéré des pétrels pour la roche nue.
- Самый главный хищник!
Un prédateur hors pair.
" "Хищник" ", целы через две минуты.
Arrivée du Predator dans deux minutes.
"Хищник", "Хищник", вы меня слышите?
Raptor, Raptor, vous entendez?
Кто самый опасный сексуальный хищник в блоке?
Qui est le plus grand obsédé sexuel du bloc?
Морской хищник мелового периода.
Prédateur des mers au Crétacé.
Это летающий хищник
C'est un prédateur aérien.
Ну, вы знаете, "Хищник Метро" из 80-ых?
Voilà Charlie.
Я самый опасный хищник в мире.
Je suis le prédateur le plus dangereux au monde.
Очевидно, хищник ответственен за убийство экипажа Эрика.
Donc manifestement, le prédateur était responsable de la mort d'Eric.
Все, что мы сделаем-изменим соотношение "Хищник-Добыча", которое уже существует.
Tout ce qu'on fait, c'est reproduire la relation prédateur-proie existante.
Команда один, хищник движется из камеры пять, Загоняя Комочков в жилой коридор.
Equipe 1, le prédateur vient de la Zone 5, il rassemble les Nubbins vers le couloir résidentiel.
Хищник-Комочки - 3 : 0.
Prédateur 3, Nubbins 0.
Хищник не имеет зубов.
C'est un prédateur édenté.
Хищник.
Aucune idée.
Да, на самом деле он хищник с предпочтениями.
Merci pour votre aide.
Но хищник есть хищник.
Mais un fauve est un fauve.