English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Х ] / Холостые

Холостые Çeviri Fransızca

82 parallel translation
Они ввели новшество холостые патроны.
Cette fois-ci, les cartouches étaient à blanc.
Хлыщи холостые с бокалами в руках –
Les loups aux dents longues Amateurs de blondes
- Там только холостые?
- Balles à blanc?
Это были холостые.
C'étaient des balles à blanc.
Надеюсь... у вас там холостые.
Je préfère qu'ils tirent à blanc.
Холостые!
Des balles à blanc!
Они же холостые.
Je tire à blanc.
Все холостые мужчины выходят на сцену.
Tous les célibataires, approchez.
Они ж холостые.
C'est des balles à blanc!
У меня есть очень громкие холостые, на всякий случай.
J'ai des balles à blanc hyper bruyantes, au cas où.
Нет, я боюсь, что они были холостые.
Non, elles étaient factices.
- Когда это убийца использует холостые? - Когда он не убийца.
- Les tueurs tirent à blanc?
- Все солдаты использовали холостые патроны.
- Ils avaient des balles à blanc.
Патроны холостые.
Il est chargé à blanc.
Там холостые.
Moi. Personne n'utilise de vraies balles, tu te souviens?
Там холостые. Стреляй.
Parce qu'il est chargé à blanc.
Правильно... Когда ты одинока, то... женатики, холостые, девственники...
D'accord... quand tu es célibataire, les hommes mariés, les célibataires, les vierges...
Если ты идешь на обед с холостыми, холостые едят полтора часа и сваливают, потому что им надо ебаться.
Avec les célibataires, en une heure et demie, ils ont fini de manger et sont partis parce qu'ils vont baiser.
Это холостые.
A blanc?
Думаю, там не все холостые.
Je crois qu'elles n'étaient pas toutes à blanc.
Так что холостые развиваются.
Vraiment célibataire... et donc, on passe à autre chose.
Когда холостые начинают жаловаться, я реально хочу чтобы они заткнулись нахуй.
A chaque fois qu'un célibataire se plaint de quoique ce soit,
Ты не использовала холостые?
C'était une vraie balle?
Холостые патроны. Я не был неуязвим
Des balles à blanc, j'étais pas invincible.
Рэй, в стволе только холостые.
- Ray, cette arme est chargée à blanc.
Я хочу сказать, что если ты грабишь кого-то, и у тебя только холостые, и ты позволяешь отнять у себя ствол, и позволяешь ему выстрелить себе в глаз холостым, для чего, предполагаю, стрелявший должен находиться достаточно близко,
Si vous volez un type avec une arme chargée à blanc, que vous le laissez vous désarmer et que vous le laissez vous tirer dans l'œil, ce qui veut dire que l'autre personne doit être près de vous,
Они холостые, Эйб.
Ça tire à blanc.
Они холостые.
- Des balles à blanc.
Это холостые.
Ce sont des balles blanches.
Это холостые!
C'est des balles à blanc.
- Но это же были холостые?
- C'était des balles à blanc.
13, если считать холостые.
Treize, si tu comptes les tirs à blanc.
Эти гильзы обжаты. Он заменил боевые патроны на холостые.
Les douilles sont plissées.
– Теперь патроны не холостые.
Plus à vide, maintenant.
Тебе - холостые.
Pas d'armes pour toi.
Но те были холостые, а эти определенно нет зачем ему использовать настоящие боеприпасы для побега?
C'était des fausses. Ici, clairement non. Pourquoi de vraies munitions pour l'évasion et des fausses pour Melissa?
и холостые для Мелисы? Потому что возможно она не должна была умереть?
Elle n'était peut-être pas censée mourir.
Нашим полицейским выдают только холостые патроны, не так ли?
Les policiers de notre pays ne sont-ils pas tous des marionnettes? Essayez.
Рискни и узнаешь, холостые они или нет.
Vous verrez si nous sommes des marionnettes ou pas.
Она пришла подменить патроны в твоём пистолете, и подменила. На холостые.
Elle les a remplacées par des balles à blanc.
Холостые?
Balles à blanc?
Во время обыска дома Тиббса мы заменили все его боевые патроны на холостые на тот случай, если он сбежит.
Quand nous avons fouillé dans la maison de Tibbs, nous avons remplacé tous ses balles par des balles à vide, Au cas où nous l'aurions encore perdu.
Они холостые.
- Balles à blanc.
В это трудно поверить. Он использовал холостые.
Il avait tiré à blanc!
Холостые?
Lilith!
Мы недавно знакомы, но у меня такое чувство, что там холостые.
Je te connais pas depuis longtemps mais je suis sûr que tu as mis des balles a blanc. Je me trompe?
- Холостые.
- Factices.
Холостые патроны. Прекрасно.
ç mais je vais te donner une chance... Factice.
- Холостые?
Pétard?
- Холостые?
!
Холостые. Холостые?
Tirer à blanc?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]