Хулиган Çeviri Fransızca
229 parallel translation
Ты вела себя, как уличный хулиган
Tu t'es comportée comme une fille des rues!
Какой-то хулиган порезал мне руку.
Un de ces voyous m'a coupé.
Не смей поднимать на него руку, хулиган переросток.
Ne vous avisez pas de le toucher, espèce de brute.
Амтор просто хулиган.
Amthor est un sale escroc.
Есть не будешь, хулиган!
Pas manger, Bürschchen.
Еще есть вооруженный до зубов хулиган, пацан, который убивает кассира на АЗС, потому что тот не может открыть кассовый аппарат достаточно быстро.
Et puis il y a le voyou qui aime ça, qui tue le pompiste qui ne lui donne pas l'argent assez vite.
Вот я тебя и поймала, маленький поросенок, маленький хулиган.
- Ah, je te tiens, petit cochon! Petit voyou!
Как и всякий мелкий хулиган в мире. Вас это тоже касается, мистер Адам Крамер!
Et cela vaut aussi pour vous, M. Kramer!
Да. Ох, кстати, я обнаружил город... как раз тогда, когда я собирался установить его месторасположение, этот молодой хулиган напал на меня.
Au fait, j'ai trouvé une ville... et quand j'étais sur le point de vérifier son emplacement, ce jeune voyou m'est tombé dessus.
Тот молодой хулиган, ммм?
- Ce jeune voyou?
Хулиган!
Voyou!
Боже! Хулиган!
Maladroit!
Вольно. Это майор О'Хулиган, старшая медсестра.
Voici le major O'Houlihan, notre nouvelle infirmière en chef.
С уважением, Маргарет Хулиган, майор Бернс.
"Avec nos salutations distinguées."
Кстати, у меня тут рапорт от вашей старшей медсестры майора О'Хулиган.
A propos, j'ai reçu une lettre de votre infirmière en chef, O'Houlihan.
А что с майором О'Хулиган?
Et le major O'Houlihan?
Этот порочный молодой хулиган преобразится так, что его не узнает и родная мать.
Nous allons rendre ce jeune voyou... méconnaissable.
Хулиган!
Gifles - Voyou!
Ах ты, хулиган! - Какoе хамствo!
- Quelle grossière!
- Какой то хулиган выпускает воздух из шины и Вы думаете...
Un voyou dégonfle un pneu... Le bouchon de la valve était bien serré.
Хулиган. Иди, работай, ничтожество.
Le traîne-godasses des docks.
Вон тот, с повязкой, Расим Топ, хулиган-рецедивист, глуховат.
Celui avec le bandage c'est Toc de Rasim. Sorti de l'école de réforme. Sourds a cause de coups de feu au champ de foire.
Усердно работай, хорошо себя веди, иначе ты - плохой, ты - хулиган.
Travaille dur, tiens-toi bien, bosse, sinon t'es qu'un raté.
А хулиган Мак Ангус уехал?
- Entendu. Ce vaurien de McAngus, est-il encore là?
Тогда ваш Джек хулиган, убийца козлов? - Так?
Alors, c'est Saint-Jacques O'Hooligan, le tueur de chèvres de Dingle Bay qui déteste les hommes?
Хулиган я, хулиган Хулиган я временный!
Je suis bien un voyou, un voyou provisoire!
Этот зазнавшийся художник-хулиган...
Le peintre Untel, voyou présomptueux...
- Ты хулиган, Монк.
- Tu es une brute.
Скрипач, ты что делаешь, хулиган?
Violoniste, qu'est-ce que tu fais? Voyou!
Ты что здесь делаешь, хулиган?
Qu'est-ce que tu fais ici, sale gosse?
- Я не хулиган.
- Je suis pas un sale gosse.
- Скажи, хулиган, куда ты несёшь эту печатную машинку?
- Dis-moi, sale gosse! Où t'as pris cette machine?
Головорез, маленький хулиган!
Voyou, petit voyou!
Хулиган!
Quel bandit!
Хулиган, отцепись от неё!
Hé toi, le moutard! Laisse-la.
Я не хулиган, как большинство из вас. Просто добрый честный американец, который противостоит злу... и беспечности.
Contrairement à vous, je suis pas une cloche... mais un honnête Américain qui s'oppose aux infractions... et aux négligences, quel que soit l'endroit où elles se commettent.
Не знаю. Может, потому что он - хулиган.
Peut-être parce que c'est un hors-la-loi.
А вот и мы Звезда "Голубой лагуны" и я, Хулиган с голубыми волосами...
Eh bien, nous voilà, la star du Lagon Bleu, et moi, le clown à la perruque bleue.
Он нравился всем девчонкам. Это был предел их мечтаний... и в то же время он был хулиган.
Beau comme un dieu mais vraiment hargneux.
Абдель не хулиган.
Abdel, c'est pas une caille-ra.
Где ты был, хулиган?
Tu étais où? Ivrogne!
Он один из немногих учителей которые не считают, что Баффи - хулиган.
- Si quelque chose cloche, oui. C'est le seul prof qui ne prend pas Buffy pour une criminelle.
Ты мелкий хулиган.
Petit délinquant.
Это что за патлатый хулиган?
C'est qui cet abominable pers...
Хулиган!
Non mais... jeune voyou!
Пошли, хулиган!
Viens, Bürschchen.
- Хулиган!
- Voyou!
Он просто хулиган. Сам потом узнаешь.
- C'est un vrai voyou.
Глаз с него не сводите. Хулиган.
Surveillez ce voyou.
Хулиган.
Mechnikov, voyou.
Я – профессиональный пляжный хулиган.
Chaude. Je pourrais cuire une patate dans mon décolleté.