Царство ему небесное Çeviri Fransızca
9 parallel translation
О, мой дорогой, царство ему небесное.
Dieu ait son âme...
Мой муж-покойник любил бывало пошутить, царство ему небесное.
- Dieu ait son âme - qui ètait un gai luron... releva l'enfant et dit :
Твой муж, царство ему небесное, был человеком, которого трудно заменить.
Maintenant, puisse-il reposer en paix, ton mari ne peut pas être remplacé facilement.
Эдвард, царство ему небесное, не смог увидеть перспективу.
Edward, que Dieu le bénisse, n'arrivait pas à voir l'opportunité.
Лен Понтекорво, царство ему небесное, был одним из самых "тормознутых" из тех, с кем мне приходилось сталкиваться.
Len Pontecorvo, qu'il repose en paix, était le penseur le plus flemmard que je n'ai jamais rencontré
Царство ему небесное.
Paix à son âme.
Тренер Уивер, царство ему небесное. Тон, в футболе он был...
Le coach Weaver, Dieu ait son âme, Tony, c'était le football à...
Царство ему небесное.
Qu'il repose en paix.
Даруй ему Царство Твое Небесное где не будет больше горя, не будет слёз и не будет боли.
Ouvre-lui les portes du paradis. Qu'il n'y ait ni chagrin, ni pleurs, ni souffrance.