Царствования Çeviri Fransızca
12 parallel translation
Он не был опасен для меня или для моего царствования.
Il n'y avait plus de danger pour moi ni pour mon règne.
Ого! Времена нашего царствования восходят и заходят, как солнце.
Le règne d'un roi est comme le soleil qui se lève et se couche.
И на 39 году царствования своего, сделался Аса болен ногами и болезнь его поднялась до верхних частей тела.
Et à la 39ème année de son règne, Asa avait une maladie aux pieds, jusqu'à ce que la maladie devienne trop grande.
Настала эра долгого царствования!
Voici venu le nouveau règne de Kahmunrah!
Когда будет писаться история моего царствования, милая сестрица, напишут, что всё началось сегодня
Quand ils écriront l'histoire de mon règne, chère soeur, ils diront que ça a commencé aujourd'hui.
Я уверен, что вы тоже, ваше величество, иногда желаете сбросить бремя царствования.
Je suis sûr que vous aussi, Votre Altesse, souhaitez parfois vous libérer du poids de la royauté.
"Серебряное кольцо времён царствования фараона Мемзеса пятой династии, 2600 г. до н. э."
'Bague étrier en argent, sous le règne du Roi Memses Cinquième dynastie, 2600 avant J.C.
Жак, я буду счастлив, по-настоящему счастлив. если ты перечислишь мне годы правления королей Франции, указав. если возможно. дату начала и конца их царствования.
Jacques, ce serait pour moi une grande joie, vraie, profonde, que tu me recites la liste des rois de France, de Louis XI à Louis XVI, avec, si possible, les dates de début et de fin de règne de chacun.
Всего четыре года назад был коронован Карл I и Министерство не достигнет расцвета до конца его царствования.
Nous sommes quatre ans à peine après le couronnement de Carlos I et le Ministère n'est entré dans son âge d'or qu'à la fin de son règne.
Если у Элизабет есть крепость во Франции и Конде заявит права на трон, это может означать конец нашего царствования.
Si Elizabeth a un bastion en France et que Condé réclame le trône, cela peut être la fin de notre règne.
Двенадцатый год царствования великого правителя Тиберия.
Tibère, grand empereur, règne depuis douze ans.
Самые яркие периоды нашей истории увидели свет во время их царствования.
Certaines des plus grandes périodes de notre histoire ont eu lieu sous leur sceptre.