Целая куча Çeviri Fransızca
289 parallel translation
У меня было столько вариантов, кого сюда привести. целая куча, но я выбирал тебя, Эшли.
Il y a pleins de filles que j'aurais pu emmener ici, genre des dizaines, mais je t'ai choisi toi, Ashley.
Журналисты, целая куча, будут здесь с минуты на минуту.
Les journalistes seront là dans un instant.
Ты думаешь, у нас будет целая куча денег?
Tu es sérieux. Tu penses vraiment que tu vas avoir beaucoup d'argent.
Целая куча верёвок, чтобы поймать маленькую рыбку.
Beaucoup de cordes pour attraper de petits poissons!
Их целая куча вокруг него. Четверо, или пятеро.
Ils sont quatre ou cinq autour de lui.
Там, во сне, еще целая куча китайцев и куча разных шишек из русской армии.
"et il y a beaucoup de Chinois " et de grands chefs de l'armée russe.
Ох, Барбара, целая куча вопросов не изменит наше будущее.
Oh, Barbara, poser un tas de questions ne va pas changer notre avenir.
Это целая куча денег... тысяча.
Voilà tout notre argent, 1000 dollars.
А что если там была целая куча причин?
Et s'il y avait tout un tas de pourquoi?
Здесь еда и целая куча всякой всячины.
Il y a de la nourriture.
Здесь целая куча красавиц, поглядите, сударь!
Nous avons beaucoup de beautées ici Sire!
Гигантский джек-пот - это целая куча денег.
Un jackpot géant, c'est beaucoup d'argent.
Для тебя тут целая куча.
Oui, y en a tout un tas.
Целая куча никому не нужных людей, Господин Гаррисон.
Des tas de gens écœurés.
У меня работы теперь нет, Том! - Господи! У меня целая куча неприятностей!
Je ne travaille pas, Tom.
Это целая куча ужасных идей...
C'est un tas de valeurs horribles.
Там целая куча мусорных идей, и нам их впаривают.
Toute une série de valeurs et de conneries qu'ils te jettent.
И целая куча времени.
On a tout le temps.
Целая куча крепёжных болтов.
- Ça fait beaucoup.
Да, но у тебя здесь целая куча.
Tu en as toute une pile.
Они нужны Мелу к ночи. Их была целая куча.
Mel les voulait ce soir.
У меня на базе целая куча, я только забыл их захватить с собой.
Il y en a plein à la base. J'ai oublié de les apporter.
Типа того, что есть целая куча всего. Сёрф группы и ковбойские группы.
De surf, de country-punk...
У нас их целая куча!
Nous en avons des tonnes!
Боже, Дугал, ты прав. Их тут целая куча.
Mon Dieu, Dougal, tu as raison.
А мы с вами знаем, этих болезней целая куча. Кажется, он приехал, Тед.
Et comme nous le savons, ça fait beaucoup de maladies.
Это целая куча цифр. - 555...
Il y plein de numéros.
У него иx целая куча.
On le voit pas mal.
Целая куча для Бендера.
Un paquet pour Bender.
Но сейчас у меня целая куча бабла.
C'est tout ce que je reçois.
Правил целая куча, как аварийных выходов.
Et c'est vrai qu'il y a tout un tas de règles, mais elles ont toutes une échappatoire.
Да. Будет целая куча проблем.
Beaucoup de grabuge.
- Там была целая куча свами.
- Il y avait un max de pandits.
- Я думаю у тебя проблема. - Сегодня у меня целая куча проблем. И ни одной из них ты не являешься.
- J'ai de gros problèmes... et tes délires me laissent froide.
Один парень что-то там высчитал на своём компьютере, и почти одновременно целая куча других людей по всему миру... получают ту же самую вещь.
Un gars sur un ordinateur trouve quelque chose... et presque simultanément, toute une bande de gens de par le monde... découvre la même chose.
4 тысячи марок - целая куча денег.
C'est une grosse somme, 4.000 DM.
Это целая куча кусочков, Хэл.
- Toute une crémerie, même.
Их вон там целая куча.
Il y en a beaucoup, ici.
Я признаю, что вы очень занятой человек, и тут целая куча народу в коридоре ждёт, пока я выйду от вас. "Психиатр доктор Мартин Геслер" К сожалению, я не один из них.
Vous êtes un homme très occupé, des tas de gens ont besoin de vous, hélas, je n'en fais pas partie, donc laissez-moi sortir!
Целая куча их сделала Парк МакКензи своим личным рестораном.
Les vampires. Certains ont prévu de déjeuner au parc.
Возможно, целая куча демонских страшных сказок на ночь.
Aucune idée. Ca va être long à déchiffrer.
Да здесь целая куча бумажек.
Il y en a plein.
Целая куча, дружище.
J'ai des numéros, mon pote!
Целая куча денег.
Ca fa ¡ t un max de blé.
Целая куча.
Ils étaient plusieurs.
Это бар! Вампиры. Целая куча!
Une bande de vampires!
Целая куча!
Et au mètre!
У меня заготовлена целая куча отличных реприз.
J'ai de la matière, des pages fabuleuses.
Была целая куча.
On en avait un lot.
Будет куча народу, целая толпа.
Il va y avoir une foule.
ну вот. целая куча вопросов
Et où t'as trouvé ces super baskets toutes neuves? C'était un déluge de questions.