Цементе Çeviri Fransızca
28 parallel translation
На самом деле! Хладнокровно! А потом похоронил в цементе её труп.
Puis je l'ai déposée de sang froid dans le tombeau de glu de la machine à gloppetta-gloppetta.
Марта, я... представляю тебя по шейку в цементе.
Je te vois couler dans le ciment jusqu'au cou.
Это как вальсировать в жидком цементе. Мне даже не удается остаться с ней наедине.
Je n'ai même pas passé une nuit avec elle, depuis!
Такое ощущение, будто тебя похоронили в сыром цементе, а?
C'est comme être enterré dans le ciment, non?
Вот что здорово в цементе.
C'est ça le bon côté du ciment.
Мой инстинкт говорит, что подобные похороны в цементе - убийство. Нет.
D'instinct, enterrement dans le ciment = meurtre.
Но я думаю, что это результат работы грызуна еще до его захоронения в цементе.
Sans doute des rongeurs, avant l'enterrement dans le ciment.
Раньше он собирал отпечатки следов на цементе.
Avant, c'était les empreintes de pas. Il était veilleur de nuit.
- Мы писали имена на цементе- -
On signait nos noms dans le ciment.
Деревья не растут на цементе.
Les arbres, ça pousse pas sur le ciment.
Все же здесь, как они лежат пораженный и необходимый, сплетение беспомощно на цементе этажи, они сокращены открытые с мачете и оставленный, чтобы медленно задохнуться потрясание и искажение в муках из муки..., в то время как школьники идут на.
Ils gisent à terre, mutilés et démunis, et se débattent sur un sol en ciment, pendant qu'on les découpe à la machette... ... et qu'on les laisse lentement suffoquer. Ils se convulsent et se tordent de douleur, tandis que les écoliers passent sans y prêter attention.
Как долго ваш не-друг лежал в баке с цементом и не мог двинуться, пока вы, четверка гениев, банда братков, будущие матери-терезы... как долго лежал в быстрозастывающем цементе, кричал, что не может двигаться, пока вы вызвали полицию?
- Combien de temps votre faux ami est-il resté dans cette cuve sans bouger avant que vous, les génies, la super bande, les futures Mère Thérésa... Combien de temps est-il resté dans ce ciment, à hurler avant que vous appeliez la police?
У бедняги все тело застряло в цементе.
Le corps tout entier de ce pauvre gosse était coincé dans du ciment.
Это она про отпечатки рук как у звёзд на цементе.
Elle parle des empreintes que les célébrités font dans le ciment.
Как же вы даже не заметили нос у вас в цементе?
Comment se fait-il que vous n'avez même pas mentionné un nez dans votre déposition?
Захапывать ребёнка в цементе. Как-то не по-христиански.
C'est pas très catholique d'enterrer un gosse dans du ciment.
Моя жизнь застыла в цементе, вся в ремнях и подушках безопасности.
Tout est prévisible. " Ma vie est coulée dans le béton, avec airbags et ceintures de sécurité.
Ты был прав — это его кровь в цементе.
Et vous aviez raison. C'était son sang dans le mastic.
Вот почему дети пишут каракули на мокром цементе И пещерные люди рисовали на стенах.
C'est pour ça que les enfants font des gribouillis dans le ciment frais, et que les hommes des cavernes peignaient sur les murs.
Я не хочу застыть в этом сраном цементе, спасибо большое.
Je veux pas être du béton, merci.
С закрытыми глазами и ногами в застывшем цементе.
Les yeux fermés et les pieds dans le ciment.
Мои ноги словно во влажном цементе.
Mes pieds sont déjà dans le ciment frais.
Я приехал сюда, нашел трещину в цементе, который толще, чем лоб моей тети Бетси.
J'arrive ici, je trouve une fissure dans le ciment plus grande que le front de ma grand-tante Betsy.
Я также нашла странный волос в цементе.
J'ai également trouvé une fibre de cheveu dans le ciment.
Мертвец из времен президента Картера, погребен в цементе... я заинтригован.
Un homme mort venant de l'administration Carter enterré dans du ciment... Je suis intrigué.
И вот они присоединились к другим крупным звездам галактики "Голливуд", торжественно оставив отпечатки своих ладоней в цементе. Фанаты благодарят актеров за за множество подаренных им часов радости.
Et les voilà rejoignant d'autre grandes stars de la galaxie d'Hollywood alors qu'ils sont honorés en étant immortalisés dans le ciment pour les heures de plaisir qu'ils ont données à leurs fans.
Ноги застряли в цементе.
Et mes jambes étaient coincées dans le ciment.
И ты разрешил Мэтти написать свои инициалы в мокром цементе.
Et Matty a pu mettre ses initiales dans le ciment.