English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ц ] / Центавриане

Центавриане Çeviri Fransızca

38 parallel translation
Не все Центавриане играют в такие игры.
Tous les Centauris ne sont pas comme ça.
Мы, Центавриане, всю жизнь живем в условностях близость ко двору, статус, титул.
Nous autres Centauris vivons pour les apparences... le statut, le titre.
Мы, Центавриане, скорбим о том, Что она сделала с вашими мирами.
Nous, Centauris, pleurons pour ce qu'elle a fait sur vos planètes.
Нарны или Центавриане?
Les Narns ou les Centauris?
Моя планета была вся покрыта зеленью, конечно, до того, как туда пришли Центавриане.
Tout était vert avant que les Centauri ne viennent tout détruire.
Хочу напомнить Совету, что прежде чем Центавриане вторглись в наш сектор и начали 100-летний режим террора, Рагеш 3 был колонией Нарна.
j'aimerais lui rappeler qu'avant que les Centauris ne nous envahissent... et ne nous infligent un siècle de terreur, Ragesh 3 était à nous.
Нарны, люди, Центавриане, все мы делаем, что делаем по одним причинам потому что тогда это казалось хорошей идеей.
Narns, humains, Centauris, nous agissons tous de la même façon : nous faisons ce qui nous semble juste à un moment donné.
Вы всегда говорили, что Центавриане - одаренная раса.
Vous vantez sans cesse la supériorité des Centauris.
Когда центавриане захватили наш мир, они расформировали наше правительство и создали новое под их контролем.
Après la conquête des Centauris, notre gouvernement a été démantelé. Ils en ont créé un nouveau, sous leur contrôle.
Вы не сможете поставить столько, сколько поставляют центавриане, эту проблему не решить.
Tu ne peux pas en apporter autant que les Centauris, pas suffisamment.
Если вы вернётесь, центавриане убьют вас.
Si vous rentrez, les Centauris vous tueront.
Очевидно, что бомбу подложили центавриане.
Ce sont forcément les Centauris qui ont posé cette bombe.
Мы Центавриане, Урза.
Nous sommes des Centauris, urza.
Он проделал этот путь, рискуя жизнью и здоровьем чтобы на нейтральной территории извиниться перед вами. За все те злодеяния, которые центавриане принесли вашему народу. За все то, что сделала его семья.
II est venu ici, il a risqué sa vie et sa santé... pour rencontrer un Narn en territoire neutre et présenter ses excuses... pour tout ce que les Centauris vous ont fait subir... pour tout ce que sa famille a fait.
Центавриане.
Les Centauris!
Центавриане предприняли полномасштабную атаку на нарнскую колонию в Квадранте 14.
Les Centauris ont massivement attaqué une colonie narn du Quadrant 14.
Ну, центавриане хорошо толкуют сны.
Bon, ça expliquerait les Centauris.
Как и центавриане.
Comme les Centauris.
- Центавриане начали это.
Ce sont les Centauris qui ont commencé.
Мы знали, что они ищут союзников и центавриане первые в списке кандидатов.
Ils cherchaient des alliés, les Centauris s'y sont joints les premiers.
И с помощью этих Теней центавриане разрушили мой мир поработили и убили миллионы наших людей.
Et avec l'aide de ces Ombres... les Centauris ont détruit mon monde. Ils ont asservi ou tué les miens.
Если бы я знал это тогда, когда мой мир бомбили центавриане я бы убил вас в ту же секунду.
Si je l'avais su quand mon monde se faisait anéantir par les Centauris... je vous aurais tuée sur-le-champ.
- Многие центавриане предпочитают видеть нарнов страдающими у себя на родине, а не живущими в удобных квартирах чересчур близко от Примы Центавра.
Les Centauris préféreraient voir les Narns souffrir chez eux... plutôt que de les savoir trop près de Centauri Premier.
Центавриане забрали мой мир, моё правительство... мой титул.
Les Centauris ont pris ma planète, mon gouvernement, mon titre.
Центавриане и их союзники были очень дотошны, Джи-Кар.
Les Centauris et leurs alliés ont été efficaces, G'Kar.
К счастью, центавриане так торопились достигнуть нашей родины что оставили несколько наших кораблей безоружными, но не уничтоженными.
Heureusement, les Centauris étaient si pressés de rentrer chez eux... qu'ils ont neutralisé certains vaisseaux sans les détruire.
Центавриане уже какое-то время поддерживают с ними отношения.
Les Centauris sont en contact avec eux depuis quelque temps.
Ни одна раса не горда так, как центавриане.
Aucune race n'est plus fière que les Centauris.
Вы сами поставили их там, или центавриане попросили вас?
Les y avez-vous mis ou l'ont-ils demandé?
Капитан, центавриане гордый народ, они не попросили бы помощи если бы не боялись чего-то.
Les Centauris sont un peuple fier. Ils n'auraient jamais demandé de l'aide... à moins qu'ils n'aient peur.
Вы хотите сказать, что центавриане не знают, что за корабли патрулируют их границы?
Insinuez-vous que les Centauris ignorent qui est à leurs frontières?
Не удивительно, что центавриане попросили о помощи.
Pas étonnant que les Centauris demandent de l'aide.
- Но центавриане...
- Mais les Centauris...
Он не остановится, не замедлится и не сдастся, пока не найдет доказательство что центавриане стоят за этими нападениями. Он лучший кандидат на эту миссию.
il persévérera et n'aura de cesse de prouver... que ce sont des attaques centauris.
Когда я умру я подозреваю, центавриане сделают все, что смогут чтобы уничтожить сан императора.
Et quand je mourrai... les Centauris mettront tout en oeuvre... pour supprimer le statut d'empereur.
Господин министр... центавриане значительно опережают нас в области нанотехнологий.
Monsieur le Secrétaire... l'Centauri sont bien en avance nous en nanotechnologie.
Власти построили его после того... как нас разбомбили Центавриане. Когда мы превратились в "Мёртвую Зону".
Un programme gouvernemental construit que après que nous avons été bombardés par le Centaure après nous nous sommes tournés dans la zone morte.
Центавриане не добрались до меня.
Le Centauri ne se est jamais pour moi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]