Цикады Çeviri Fransızca
18 parallel translation
Цикады поют скорбную песнь о глухой деревушке в горах.
Les cigales, sur ses rives, chantent la mélancolie des lieux... l'histoire d'un village perdu
Команда, с которой работала Тоша... возможно, это не они сделали тот выстрел, от которого она умерла. Но если они не придут ко мне, как можно раньше, и не расскажут, как все было... я гарантирую, не дышать им воздухом свободы... пока цикады не вернуться. [это бывает раз в 17 лет]
Le gang de Tosha n'est peut-être pas à l'origine du tir qui l'a tuée, mais ils ont intérêt à me dire la vérité rapidement, sinon, leur liberté risque d'être compromise jusqu'à l'arrivée des cigales.
- Скорлупа цикады.
Commence.
Я постоянно слышу звук цикады за твоей спиной
Dans votre dos toujours J'entends une cigale.
Цикады и тьма.
Criquet pèlerin et de l'obscurité.
Это одно из кафе Нью-Йорка, где Джоэл написал "Плач Цикады".
Le café new-yorkais où Joel a écrit La Complainte de la Cigale.
Цикады перестали петь.
Les cigales ont arrêté de chanter.
Цикады, совы.
Les cigales, les chouettes...
Цикады появляются в Мьянме каждые 13 лет, В Бразилии-каждые 17.
Les cigales de Birmanie se reproduisent tous les 13 ans, pendant que les brésiliennes se reproduisent tous les 17 ans.
А вот в Индонезии нет популяции цикады
Contrairement à la Birmanie et au Brésil, l'Indonésie n'a pas de cigales.
Например я услышал цикады, я услышал крачку, но настоящей подсказкой были церковные колокола.
Par exemple, j'ai entendu des cigales, et j'ai entendu des sternes, mais le vrai indice était les cloches de l'église.
Цикады 3301 два года подряд.
Cicada 3301 deux ans de suite.
Она говорит, мне нравятся цикады, потому что от их стрекотания мне становится не так одиноко в доме.
Elle a dit que j'aimais les cigales parce qu'elles font du bruit. Je me sens moins seule dans la maison.
Такие духи-цикады.
C'est une espèce d'esprit cigale.
Слышишь цикады?
Tu entends les cigales?
как цикады затихнут.
Quand les cigales auront arrêté de chanter.
"Стенания цикады" моя самая любимая книга!
La complainte de la Cigale est mon livre préféré!
Слышишь, уже цикады запели?
Tu entends?