Цифре Çeviri Fransızca
37 parallel translation
Я почему-то предчувствовал, что мы остановимся именно на этой цифре.
J'étais sûr que tu allais me demander 200 000 F.
Самая простая мысль, например, понятие о цифре один, зиждется на продуманном, логическом фундаменте.
Rien que le concept du chiffre 1... implique une logique très élaborée.
Я вообще-то думал о такой вот цифре.
Voilà ce que j'envisageais d'estimer.
- На какой вы цифре?
Quel numéro avez-vous composé? Le 7.
32,7. Уже жалею, что спросил. Вы уверены в этой цифре?
- Vous en êtes sûr?
Так, теперь вернёмся к 20-й цифре.
D'accord, reprenez à 20, s'il vous plaît.
Что ты хочешь, был бы общественный протест, если бы они сошлись на меньшей цифре.
Le public a protesté, ils ont baissé le chiffre.
Она присмотрелась внимательнее к написанной от руки цифре. Она сравнила ее с семеркой рядом с именем Элизабет.
Elle étudia de près le chiffre écrit à la main, le compara au 7 à côté du nom d'Elisabeth.
Давайте поговорим, о символах этих групп, например о перевернутых крестах и пентаграммах или цифре 666, которые они оставляют на местах преступлений. Что вы об этом думаете?
Parlons un peu des symboles employés par ces groupes, comme la croix inversée, le pentagramme ou le chiffre 666 retrouvés sur les lieux du crime.
Он нанял адвоката, агента предлагают 20 миллионов долларов Трент торгуется с тремя компаниями... неизвестно на какой цифре остановятся
Il a engagé un avocat, un agent, ils demandaient 20 millions de dollars, mais Trent fait monter les enchères avec trois autres sociétés alors... qui sait ce que sera le chiffre final.
- Мы близки к искомой цифре? - Нет.
Si on tape dans les réserves, un peu plus de 10 millions.
Всё в цифре.
C'est l'ère du numérique.
Хотелось бы свести счет жертв к более приемлемой цифре.
Il ne s'agit pas juste de sortir d'un garage.
Ты ошибся в последней цифре!
Tu t'es trompé dans la dernière lettre!
- ( Джордж ) Да? ( Джефф Линн ) Да, ты не обращай внимания на аккорды... и просто пропой те же самые фразы на следующей цифре,
C'est comme... lgnore ces accords, chante par dessus.
Весь смысл в том, чтобы свести всё к одной цифре.
Le but est de tout réduire à une note.
Обе стороны сошлись на цифре в 25 миллионов. Билли бы получил деньги.
Les deux parties s'étaient entendues sur 25 millions.
Ты ошибаешься в одной цифре, одной запятой, одном десятом знаке, и все деньги - мои.
Un chiffre, une virgule, un décimal de faux, et je gagne.
Все дело в цифре семь.
Ça se résume au nombre sept.
К цифре 5 мы будем неотразимы.
Au bout de cinq, on sera au top.
- К этой цифре я стремилась, но обленилась.
C'était mon indice avant de devenir paresseuse.
- Она ошиблась в одной цифре.
- Le témoin avait une lettre fausse.
Но при цифре 51 я их не понимаю.
Mais face à 51 succès, il faut de sacrées raisons.
Дело не в цифре.
Ce n'est pas à propos de nombres.
Как он пришел к цифре 2.50?
Comment s'est il résolu à 2.50?
Вот завтра кто-то придет и скажет : "Концентрируемся только на цифре 1"
Il va y avoir une méthode où on doit... uniquement se concentrer sur le chiffre 1.
Прежде, чем попросить тебя подумать о цифре, я употребил слово "не чета" в предложении.
Avant que je te demande de penser à un nombre, j'ai utilisé le mot "impair" dans une phrase.
О семизначной цифре.
Un nombre à 8 chiffres.
Зря стараешься, Сэм. Речь о семизначной цифре.
- C'est un coup à six zéros.
К счастью для вас, ребята, я не доверяю цифре.
Par chance pour vous, je ne fais pas confiance au digital.
Я говорю о семизначной цифре.
Je parle de sept chiffres.
Давай обойдемся без церемоний и перейдем к настоящей цифре.
Assez joué. Mettons-nous d'accord.
Посмотри мне в глаза и скажи, что не думал о цифре девять.
Je ne l'ai jamais confirmé. Regarde moi dans les yeux. Dis moi que tu n'as pas pensé au chiffre 9.
Нет, к этой цифре мы пришли, когда обладали меньшей информацией, чем сейчас.
Quand on a convenu de ce montant, on manquait visiblement d'infos.
В цифре "три" наверняка есть что-то успокаивающее, после трёх люди всегда сдаются.
Ça doit être rassurant, le chiffre 3. Tout le monde s'arrête toujours à trois.
Мы делали подсчеты в течение долгих часов, чтобы прийти к этой цифре, сир.
Nous avons négocié durant de longues heures pour arriver à ce chiffre, Sire.
- Ага, конечно, мы говорим о трёхзначной цифре почти $ 700. Какое-нибудь наследство?
- Un héritage?