Чате Çeviri Fransızca
135 parallel translation
Я общаюсь с женщинами в чате.
Un cercle féminin.
Всю эту ерунду о родстве душ я написала в чате.
Les âmes qui se reconnaissent... je l'avais dit sur le forum.
Пап, я был в чате на сайте Америки Онлайн... и Дебил _ 22 сообщил мне, что какой-то идиот вырубил кабельное.
Voilà! Je surfais sur Internet et... on m'a dit qu'un nul a bousillé la parabole du câble!
Я увидел тебя в чате, но ты убежала раньше, чем я успел подойти.
Je vous ai vue au forum, mais vous êtes partie trop tôt.
Давай! Ты насилуешь кого-нибудь в чате.
C'est comme déconner sur un salon de Chat.
В чате, через интернет.
Elle est sur le chat de la "Cuisine Méditerranéenne".
Встретимся в чате.
Rendez-vous sur la ligne rose...
Начальник медицинской службы участвует в онлайн чате.
Notre ministre de la Santé dialogue en ligne.
А ты где бродишь? Уставился в свой лэптоп, как обкуренная обезьяна,.. ... и висишь чате с этой чиксой!
Je crois que tu as la tête ailleurs, tu a tapé sur ton portable de merde comme un vrai camé à envoyer des mails, à cette gonzesse de Tucson.
РАЗОРВАТЬ ПОРОЧНЫЙ КРУГ Любовь, секс и счастье в гей-чате
INTERNET @ OBSESSION Amour, sexe et bonheur sur un chat gay.
Может, и моя мечта появится сегодня в чате?
Et si c'était ce soir que "la perle" était en ligne?
Да, он постоянно сидит в гей-чате.
Oui, il est tout le temps sur le chat.
О, "вы в приват-чате".
" On est sur un chat privé.
"Люблю поболтать в чате, но еще я люблю секс".
"J'aime bavarder mais j'aime aussi le sexe."
"Я еще никогда так долго не общался в чате с парнем, который уже не захотел бы стянуть с меня трусы".
"Je n'ai jamais parlé aussi longtemps avec un gars" "sans qu'il essaie d'ôter mon slip."
Надеюсь, что в чате встречу снова "Нового парня Нью-Йорк-Сити".
J'espère que ce New NYC Guy est sur le chat.
А какой у него ник в чате?
Son pseudo, c'est quoi?
Любовь и счастье в гей-чате...
L'amour et le bonheur dans un chat...
У тебя уже есть ник в этом чате?
C'est quoi, déjà, ton pseudo?
Я просто... У меня встреча в чате на 4 : 00 назначена.
J'ai un chat à 16 heures.
Сколько времени ты будешь в чате?
Il est long, ton chat?
- Мы встретились в чате -
On s'est rencontrés dans un bavardoir
"Сообщи мне время нашей встречи в" чате " ".
" Dis-moi quand tu arrives, on fixera une heure pour chatter.
Встретимся в "чате", расскажу тебе о Лос-Анджелесе, а ты расскажешь мне тогда про Ицхака.
Quand on chattera, je te raconterai L.A. Et toi, tu pourras me raconter, pour ltzhak.
Не сожалей о том, что она сказала в чате. Она просто работала над делом.
Ne lui en veux pas pour ce qu'elle a écrit.
Я говорила это неделями в чате.
C'est tout ce que j'ai dit pendant des semaines.
помнишь ты писала мне это, в чате?
Tu te souviens quand tu me l'as dit sur l'ordinateur?
И так, сэр, ваша жена одна из трех целых и трех десятых процента американских дамочек, которые, тайно знакомятся в Интернет чате с мужиками, что бы потом совместно мастурбировать.
Votre femme fait partie des 3,8 % d'Américaines qui se livrent à des chats endiablés avec des étrangers en se masturbant gaiement.
Ваша подружка скончалась так вот начните общаться в чате с отвязанными девчонками! Бомбят спамом!
Puisque ta copine est morte, viens voir nos célibataires sexy histoire de chatter un peu.
Я забираю ее телефон и они уже в чате.
Je lui ai supprimé le téléphone. Ils sont sur MSN.
Они встретились в чате. "Незнакомцы ищут незнакомцев".
Ils se rencontrés sur un chat. "Inconnu cherche Inconnu"
Это было анонимное сообщение в чате про НЛО.
Un message anonyme sur un chat sur les OVNI.
Мы бы сидели в чате всю ночь напролет.
On pourrait discuter toute la nuit.
Элмер почти безвылазно сидел в чате.
Elmer est resté connecté à un chat pendant 12 heures consécutives.
Чит Народная чате не допускается.
Les conversations sont interdites pour moi.
Мы достаточно долго обсуждали это в нашем последнем видео-чате.
Nous en avons longuement discuté durant notre dernière visioconférence.
Ты в чате не сказала, что такая красивая.
Tu m'avais pas dit en ligne que tu étais canon.
Я встретил её в джедай-чате.
Je l'ai connue dans un salon de clavardage Jedi.
Она только общалась в видео чате весь вечер.
Elle faisait du chat vidéo.
Ты когда-нибудь слышал о "случайном чате"?
Tu connais Chatroulette?
Я никогда не найду себе новых друзей в этом чате
Je trouverai jamais d'amis avec Chatroulette!
Я Дуэйн Мейен и вы в Спорт Чате. Теперь говорите вы.
Je suis Dwayne Meighan, et vous êtes sur Sports Chat.
И сообщения в чате...
Et j'ai eu plein de messages sur mon ordinateur.
Кто это? Кто этот Джастин, что только что появился в чате?
Qui est ce Justin qui se pointe dans ce chat?
Пэм, я тебе в чате напишу.
Tu m'aimes comme dans :
Вы получили информацию в ее чате.
C'était votre plan.
- Меня в чате ждут.
- Je dois aller sur Internet.
От человека в албанском чате.
Le seul qui traîne sur le chat albanophone.
Множество писем и историю переписок в чате.
Un tas d'emails et de conversations.
Бекки была модератором в чате.
Des stations de nombres.
Пэм, я тебе в чате напишу.
Pam, je t'envoie un message.