English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ч ] / Чеков

Чеков Çeviri Fransızca

182 parallel translation
Дайте посмотреть. Никогда не видела поддельных чеков.
Je n'ai jamais vu de chèque contrefait.
Примерно на 10 лет за подделку чеков.
Faux et usage de faux, 10 ans.
- Я собирался... Вы собирались подписать парочку дорожных чеков, да?
Signer un traveller?
И совсем нет денег ни при нём, ни в бумажнике. Только несколько дорожных чеков.
Il n'avait pas d'argent... que des travellers.
Поставим там пианино, полки для нот,... куча места, чтобы ходить и разбрасывать бумаги по всему полу. Горячие щипцы, чтобы пугать таких людей,... которые продолжают повторять мне, что завтрак готов,... куча чеков от моих издателей и...
Piano ici, étagères à partitions, l'espace pour tourner en rond, jonché de feuillets, un tisonnier brûlant pour qui m'appelle à déjeuner, des piles de chèques de mes éditeurs...
Конечно. В холле есть пустые бланки для чеков.
Bien sûr, sur le bureau dan le hall.
Он очень устал. Писатель женится на богатой вдове. Ты думаешь он будет писать на чём-нибудь кроме чеков?
Qu'écrirait-il sinon des chèques?
Похоже, вчера миссис Рэнкин выписала пару чеков.
Il semble Mme Rankin fait quelques chèques hier.
Большое дело - обойщику изготовить пару фальшивых чеков.
Se faire piquer pour 25 cts!
Чеков вашего отца будет достаточно? - Думаю, да...
- Est ce que les chèques de votre père suffisent?
И что он здесь делает с двумя машинами и пачками чеков по 100 долларов?
Avec quoi il paie ses deux bagnoles et ses sorties en boîte?
- И никаких чеков? - Вот.
- Il n'y a pas de ticket de caisse?
.. а не разбирания чеков.
Pas sur un chèque de soutien.
Никаких чеков и карточек!
Pas de chèque ou de carte de crédit.
На семь чеков. Итого : $ 1 325 623.
Sept chèques : 1 325 623 $.
ОБНАЛИЧИВАНИЕ ЧЕКОВ, ДЕНЕЖНыЕ ПЕРЕВОДы, НОТАРИУС, ФОТО НА ПАСПОРТ.
MANDATS POSTAUX 10 CENTS
Я подметил, что женщины очень быстры с чеками. Потому что, знаете ли, они уже выписали так много чеков.
Elles sont ultrarapides parce qu'elles en écrivent des tas.
Никаких больше чеков.
Je ne t'enverrai plus de chèques.
"Я надеюсь, весь капитал в виде чеков не позже 18-го числа."
J'exige la restitution de mes fonds, le 1 8 au plus tard.
Коррумпированные копы и шантажисты, они не берут чеков.
Ripoux et kidnappeurs ne prennent pas les chèques.
ѕочему правительство говорит, что инфл € ци € маленька € в то врем € когда покупна € способность наших чеков падает?
Pourquoi le gouvernement nous dit que l'inflation est faible lorsque le pouvoir d'achat de notre fiche de payer est à la baisse à un rythme alarmant?
Ѕывшие здани €'еда будут использоватьс € только дл € хранени € денег и обналичивани € чеков.
A partir de là, les anciens bâtiments de la FED ne seront nécessaire en tant que la chambre de compensation centrale pour les contrôles, et, comme les voûtes des billets des États-Unis.
Больше никаких чеков.
Encore des chèques?
Я подписал сегодня утром свыше 100 чеков.
J'ai signé cent chèques, ce matin.
Да, из-за подписывания чеков за "Супер Потрясающий Счасливый Час".
A force de signer des chèques de Super Gags!
Он уже раскопал, что Дики обналичил чеков на 1000 долларов накануне своего исчезновения.
Il a déjà découvert que Dickie a retiré 1000 $ la veille de sa disparition.
Если сложить вместе все пять чеков с пяти разныx счетов, в сумме получится 1 миллион.
Mais si on additionne les cinq chèques... des cinq comptes différents, le total est d'un million de dollars.
Итак, Джо, много у тебя здесь чеков на 20 тысяч?
Vous en avez un à encaisser? Par sur moi. Tant pis.
А также 5 надлежаще оформленных чеков на 1 миллион долларов каждый.
Ainsi que cinq chèques au porteur d'un million de dollars chacun.
У него было несколько чеков на разные цифры.
Il avait plusieurs chèques avec différents montants.
Спасибо - спасла меня от кучи чеков.
Ca m'évitera d'avoir à faire des chèques sans provision.
Здесь 50 чеков, Фрэнк... а это значит, что теперь... ты в их маленьком клубе.
Il y a 50 chèques. Ça veut dire qu'à partir d'aujourd'hui... tu es dans leur club.
Кодировщик для магнитных чернил для кодировки чеков банка.
C'est une post-marqueuse. Ça encode les chèques.
У него больше 200 чеков, тушь, бланки... Даже конверты для чеков, адресованные себе же...
Il a plus de 200 chèques ici, de l'encre de Chine, du papier... des enveloppes de la Pan Am à son nom.
У меня еще пяток чеков туроператора из Виргинских островов.
J'ai d'autres chèques de l'agence des Iles Vierges.
Да, спасибо. И еще несколько чеков.
Ouais, sûrement
Мы чеков не берем.
On veut pas de chèque.
Чеков не будет.
Les chèques ne seront pas envoyés?
Не отправить почтой 11 миллионов чеков.
N'envoyez pas 11 millions de chèques.
Думаешь, мои умения ограничены выписыванием чеков?
Je sais faire autre chose que signer des chèques.
Никаких чеков!
Pas de chèque.
Она две недели назад отпросилась лечить грудную клетку, но с обналичкой отправленных ей чеков проблем не испытывала.
Je voulais lui dire que c'était fini hier soir, mais c'était pas le bon moment. - Il faut qu'on parle. - Mes parents divorcent.
Купил на один из чеков. Как тебе?
Je l'ai acheté avec un de tes cheques T'en penses quoi?
Сулу! Чеков!
Sulu, Chekov!
Итак, у нас есть ваши отчисления на пенсию, несколько сомнительных товарных чеков и ваш Федеральный налог на товары и услуги, это хорошо.
Alors, nous avons votre CPT56, des reçus de dons aux oeuvres, et votre GST 74s, et... c'est bon.
Я бросил считать после первой сотни чеков.
J'ai arrêté de compter après les 100 premiers.
Ни чеков, ни карточек.
Ni chèques, ni cartes.
Мы не нашли семь чеков из того винного магазина, валяющихся на полу твоего свинарника, а?
La coupe est à moitié pleine, John.
После освобождения из тюрьмы в 1974 году Фрэнк помог ФБР поймать несколько самых неуловимых в мире фальшивомонетчиков и мастеров по подделке банковских чеков.
Il est considéré comme l'un des meilleurs spécialistes au monde en matière de fraude bancaire.
Здоровым не положено гигантских чеков. Встречайте... Сюрли Фьюнке!
Comment peut-on privilégier le sexe sur le travail?
Никаких чеков, пожалуйста.
Pas de chèques, s'il vous plait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]