Чемоданом Çeviri Fransızca
156 parallel translation
Поговори с чемоданом. Так здорово получается!
C'est absolument étonnant.
Вы не поторопитесь с чемоданом?
Voulez-vous vous dépêcher avec cette malle, s'il vous plaît?
Тот с чемоданом, он устроил стрельбу?
C'est l'homme à la serviette qui a tiré?
Я был человеком с чемоданом?
C'était moi, l'homme à la serviette?
На поиски сокровищ, за чемоданом под Терминал Доком.
- Chercher une serviette sous le dock.
Ты знал, что я вернусь за этим чемоданом, не так ли?
Vous saviez que la serviette m'y conduirait.
- Поможете мне с чемоданом? - Конечно!
Pouvez-vous m'attraper cette valise?
Не шляйтесь здесь с чемоданом.
Ne paradez pas par ici avec une valise.
С того самого момента, когда я увидел тебя в той... смешной шляпке и с неуклюжим чемоданом.
Dès le premier moment où je vous ai vu marchant, avec cet affreux... chapeau, et portant cette valise asymétrique.
Лиза, на этой работе ты ездишь только с одним чемоданом.
Lisa, dans ce boulot, on n'a qu'une seule valise.
Зачем мужчине трижды выходить из своей квартиры дождливым вечером с чемоданом в руках и трижды возвращаться?
Pourquoi un homme quitterait-il son appartement de nuit avec une valise sous la pluie, trois fois de suite, pour revenir.
Трудно идти пешком с чемоданом.
C'est pénible avec une valise.
Ты постой с чемоданом, я телеграмму отправлю.
Surveille la valise, que j'expédie un télégramme.
Я там с его чемоданом...
Mais... Votre valise... Ah bon...
Скорее на вокзал, застать их с этим чемоданом! Может, это засчитается, что их застали с поличным?
Les surprendre à la gare avec une valise, ça équivaut au flagrant délit!
Мне нужен кто-то с чемоданом, что помочь мне вынести все.
J'ai besoin de quelqu'un qui m'aide avec une valise.
Полегче с чемоданом!
Doucement avec cette malle!
- Следуйте за чемоданом.
Euh... Suivez cette malle.
- Как насчёт типа с чемоданом?
- Et le gars à la valise?
Тебя прислал Иван за чемоданом?
- Ivan t'envoie prendre sa valise.
Здравствуйте, я за чемоданом.
Bonjour. Je viens pour la valise.
И что она сделала с чемоданом?
- Et ma valise?
Она шла С чемоданом на вокзал.
Je l'ai vue marcher à la gare avec une valise.
За чемоданом.
Sa malle.
- Но разве она послала бы за своим чемоданом?
- Mais aurait-elle récupéré sa malle?
Мисс Данн прислала за своим чемоданом.
Mlle Dunn a envoyé sa malle, je crois.
Кто приходил за чемоданом, Энни?
- Qui est venu prendre la malle?
А это небольшое недоразумение с Вашим чемоданом я мог бы уладить его с миссис Тодд, если позволите.
Comme on dit, il y a eu un petit embrouillamini avec votre malle que je vais éclaircir avec Mme Todd, si vous permettez.
Чемоданом нам не обойтись.
Il faudra beaucoup plus qu'une valise.
Мужчина с чемоданом, маска, деньги, послание от Хаузера - всё это устроили мы.
L'homme à la valise, le masque, l'argent, le message d'Hauser... Nous avions tout organisé.
Он пришёл сюда ни с чем... с одним чемоданом... и из маленькой обанкротившейся фирмы... он создал огромное предприятие.
Il est arrivé ici sans rien. Une valise. Il a fait d'une fabrique en faillite une importante manufacture.
Он уехал с чемоданом...
Et il est reparti avec une malle cabine.
Наверное, это испанские крокодилы, я как-то видела в мультфильме как Папай поддал кулаком крокодила, он подлетел в воздух, а опустился на землю уже чемоданом.
Ça doit être des alligators espagnols. Une fois j'ai vu un dessin animé Popeye a donné un coup de poing à un alligator il l'a envoyé en l'air quand il est retombé c'étaient des sacs et des valises.
Меня жена выбросила из дома с чемоданом.
Ma femme m'a fichu dehors avec ma valise.
- Меня украли вместе с чемоданом.
On m'a volé avec la valise.
Просто ещё один жирный ублюдок выходит из казино с чемоданом.
Circulez, y a rien à voir. Juste un cave plein aux as qui sort du casino une valise à la main.
И этот старый Мормон... ему надо было летать с этим чемоданом раз в месяц, легко и просто. - Что-то вкусно пахнет.
Ce vieil enflé de mormon, il fallait qu'il se radine avec sa valise tous les mois.
Однажды, Буччо зашел с чемоданом полным денег.
Un jour, Bucho est entré ici avec une mallette pleine de billets.
- Нет, понятия не имею. Знаешь, ты мне отвратителен. Я живу вместе с чемоданом.
Je vis avec une valise, j'ai tout dedans.
К ней подходит карлик с чемоданом- -
Un nain l'aborde, une valise à la main.
Вон. Вон тот с Чемоданом.
C'est lui avec la valise.
Ты не чистил обувь американца с деревянным чемоданом?
Tu as ciré les chaussures d'un Américain?
Ты не подвозил американца с чемоданом?
Tu aurais vu un client américain avec une boîte comme la mienne?
Он говорит, вы торговались с ним, а потом сбежали с его чемоданом.
Vous l'avez fait boire... et vous êtes parti avec sa boîte.
Я надеялась, что ты мог бы помочь ей с работой над чемоданом, дать ей немного гриссомовской нежной любящей заботы?
J'espérais que tu puisses l'aider à analyser la valise, lui donner un peu d'affection à la Grissom?
Вон те двое... ждут кого-нибудь с чемоданом в руке на краю тротуара.
Ces deux-là... attendent que quelqu'un passe avec un porte-documents.
Мы пошлём это вместе с чемоданом.
- En même temps que votre malle.
Ты не откупишься от меня одним чемоданом!
- Un malheureux sac?
Осторожней с чемоданом, Чарли.
- Alors, vas-y mollo.
Ты с чемоданом?
Et on allait faire le soutien-homme ensemble!
Спускайся со своим чемоданом сюда.
Apportez un carton avec vous.