English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ч ] / Черепаха

Черепаха Çeviri Fransızca

440 parallel translation
Я соврал. Болен не я, а моя черепаха.
- C'est ma tortue qui est malade.
По моему это черепаха!
Cette chose?
Черепаха, самая настоящая!
C'est juste une tortue, une banale petite tortue!
- Я слышал своими ушами, как добрая черепаха Тортилла, под угрозой смерти, рассказала Карабасу кому она отдала Золотой ключик.
J'ai entendu de mes propres oreilles que Grand-mère Tortilla la tortue, craignant pour sa vie, a dit Carabas à qui elle a donné la clé d'or.
Вы знаете, что черепаха д'Аннунцио умерла от несварения желудка?
La tortue de d'Annunzio mourut d'indigestion d'orchidées.
Черепаха, живущая десять тысяч лет, несет на себе три сферы поднебесья, землю и человека.
"Et la tortue qui vit dix mille ans " apporte les trois bonheurs.
Этот самолет ползет, как черепаха.
Rapprochez-vous, dépêchez-vous. - Oui, oui.
Наверное, полз как черепаха...
II devait rouler trop lentement...
Когда ты не в своём поезде, ты выглядишь как черепаха без панциря.
Hors de ce train, vous ressemblez à une tortue sans sa carapace.
В моей стране, Ваше превосходительство, морская черепаха считается символом долгой жизни.
Dans mon pays la tortue est symbole de la chance.
- Я примерно в четырех милях впереди тебя, черепаха.
- J'ai 6 km d'avance sur toi, tocard.
Ты притащил меня в это ужасное, гадкое место, высунул свою голову из панциря за 2 тысячи долларов, как черепаха, и говоришь о действительности?
Vous me faites glisser à cet endroit horrible, laid... Vous piquez votre tête hors de votre dollar gomme-laque 2000... et appelez la réalité.
Пока я дождусь, когда эта черепаха ответит на звонок... я скажу кое-что тебе, Норман Тэйер-младший.
Et moi qui attend que cette idiote veuille bien me répondre. laisse-moi te dire, Norman Thayer junior...
- Знаете, что такое черепаха?
- Vous savez ce que c'est?
Пусть будет просто черепаха.
Bon.
Черепаха лежит на спине, брюхо печет солнцем, она бьет лапами, хочет перевернуться, но не может.
Le soleil brûle le ventre de la tortue couchée sur le dos qui agite vainement ses pattes pour se retourner.
Кто помнит притчу о зайце и черепахе? Проворный, но ленивый заяц и медлительная, но усердная черепаха.
Qui se souvient de la fable du lièvre et de la tortue- - le vif mais paresseux lapin de garenne et son camarade, lent mais déterminé?
Ты зажат, как черепаха.
T'es aussi refoulé qu'une tortue.
Как испуганная черепаха.
Comme une tortue effrayée.
Плетешься, как черепаха
Quel veau.
Как испуганная черепаха.
Comme une tortue effrayée!
Перечитай басню "Заяц и черепаха". Там всегда выигрывает черепаха.
- Fallait relire le lièvre et la tortue.
И вдруг ты на спине, как черепаха.
Tu te retrouves à poil!
У Остина - храпящая черепаха.
Austin a une tortue qui ronfle.
- Мне нужна черепаха для моего папы.
- Je veux une tortue pour Papa.
Перед вами азиатский ребенок, выходящий на улицу с механическим вертолетом. Видите, у него смущенное выражение лица, как он переползает на другую сторону улицы, как черепаха.
Une petite Asiatique au regard vide, sur un hélicoptère qui s'agite quand on met des pièces?
Мне нужна гоночная машина, а не черепаха.
C'est dix secondes départ arrêté, pas dix minutes.
Алло, это уборочная компания "Черепаха"?
Excusez-moi, c'est la compagnie de nettoyage Tortue?
Черепаха.
Tortue. Bon.
Черепаха!
- Tortue!
Черепаха!
Tortue!
- Черепаха.
- Tortue.
Черепаха?
Tortue?
Черепаха.
Tortue.
Я как кролик, а ты как черепаха. Я атака, где тебе до меня!
Il ne peut m'égaler en déblaterant ces conneries cette merde larguée sur moi par méchanceté
- Черепаха?
- Une tortue?
А что ты здесь делаешь странный человек-черепаха?
Que fais-tu là... étrange... homme-tortue?
Итак, мистер Черепаха...
M. Tortue.
Мистер Черепаха - это мой отец.
Mec, M. Tortue est mon père. Mon nom est George.
Черепаха живет 300 лет.
Pour la tortue, 300 ans.
- Мальчик-черепаха?
POULET MANGEUR D'HOMMES ENFANT TORTUE
Но и не как черепаха.
Mais ne traîne pas.
Я бы и один пошёл, но не знаю, что будет, если черепаха меня поймает.
Je peux le faire seul, mais... je me méfie, au cas où la tortue m'attrape.
Может, это черепаха Хеннесси.
Surement une des tortues d'Hennessey.
Морская черепаха.
C'est une tortue de mer.
Один мой друган купался в речке, и морская черепаха хватила его за яйца.
Un ami à moi nageait dans cette crique et une tortue de mer lui a écrasé les boules.
Летающая черепаха. Правда, весело?
Très bien. "Harvey la tortue volante".
Кривобокая черепаха.
Allez, répondez...
Кривобокая черепаха!
Ça en fait des tortues tordues.
что его обогнала глупая черепаха.
( En allemand )... "Das" gros lièvre pas content du tout de se faire battre par petite tortue.
Мальчик-черепаха.
L'enfant tortue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]