English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ч ] / Чеши

Чеши Çeviri Fransızca

52 parallel translation
Теперь чеши себя и щебечи.
Gratte-toi, puis baragouine.
- Не чеши уку (!
- Ne te gratte pas!
Не чеши, говорю! Уже в3дуп ( я.
Arrête, c'est déjà assez gros comme ça!
Слушай, будь умничкой - чеши отсюда.
Ne perdez pas votre temps.
- Чеши домой, Пиндя!
- File chez toi, l'Gringalet!
Чеши к повозке!
File au char!
Чеши, когда сушишь.
Prends la brosse.
- Чеши.
- Gratte.
Кусок идиота, вали на хер. Ты бесполезнее говна, чеши давай.
T'es qu'un connard, barre-toi!
Не чеши.
Gratte pas.
Не чеши.
Ne gratte pas.
А если ничего не поможет, врежь ему по шарам и чеши как страус.
Et si ça rate, frappes lui ses bourses et cours aussi vite que possible.
- Чеши отсюда быстрее!
- Cours aussi vite que le vent!
Только у влюблённых такой шифр, что не разберёшь. Хоть святых зови, хоть в башке чеши.
Le cryptage des amoureux, c'est pas avec l'huile de méninges qu'on le résout.
У нас не принято так себя вести. - Давай, чеши отсюда.
qu'avez vous installé dans notre voisinage?
Джонни, чеши-ка в лачугу дока!
Retournez vite chez le docteur, Johnny!
Ой, Чеши, Чеши, Чеши, Чеши, Чеши.
Gratte, gratte, gratte, gratte. Gratte, gratte, gratte.
Чеши.
Bouge.
- Чеши отсюда, потный.
- Dégage, tu sens la sueur.
И даже нос не чеши.
Ne te gratte même pas le nez.
Я понял. - Давай, чеши.
Allez vas y dégage!
Проваливай! Чеши! - Лола!
T'as gardé son numéro?
Не чеши руку!
Arrête de te gratter.
Не готов отмотать, чеши в "Волмарт" или ещё куда. И посмотрим, чё ты там заимеешь, протирая штаны.
- Hé, va donc à Walmart, voir s'ils peuvent s'occuper de toi pendant que tu guéris.
Чеши подобру-поздорову.
C'est ça, vous faites bien de partir.
Не чеши шею в перчатках.
Ne te gratte pas le cou avec les gants.
Если тебе опять зачешется поиграть в соцработника - не чеши.
Si ça te démange de faire l'assistant social, tu te retiens.
Чеши отсюда!
Dégage!
Давай, смешливый мой. Чеши к ней.
Allez, Freddy Fiesta, du balai.
Чеши домой.
Rentre à la maison.
Чеши отсюда.
Ouste.
- Спасибо. - Чеши отсюда.
File.
Чеши мне яйца своей умной черепушкой!
Tiens, mes couilles sur ta saleté de tronche.
Чеши дальше.
Continue.
Иди отсюда. Чеши отсюда.
Hors de mon chemin, mon garçon.
Давай. Чеши как мужик!
Allez, gratte comme un homme!
После как закончишь, чеши прямиком в кабинет медика.
Une fois que c'est fait, tu vas directement au bureau du médecin.
Чеши.
Gratte.
Чеши отсюда, Райдел.
Dégage, Rydal.
- Чеши домой.
Rentre chez toi.
Ой, Дотти, не чеши.
Dottie, ne te gratte pas.
Вик, чеши давай... Да подальше.
Personne sur terre ne pouvait m'arrêter.
Так что чеши отсюда, пока хуже не стало.
Casse-toi d'ici, putain!
Чеши-чеши, новичок.
Bye bye, le débutant.
Да, отлично, чеши.
D'accord, vas-y.
Чеши.
File.
- Йо, чеши отсюда.
- Quoi?
Коди, не чеши это, ладно?
Vous l'emmenez, on s'y rejoint?
- Чеши отсюда и поссы!
- Vas-y!
Чеши мне яйца своей умной черепушкой! Правильно!
Connard de parc!
Чеши.
Gratte!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]