Чин Çeviri Fransızca
661 parallel translation
Если самурай сам не убьет неверную жену, он потеряет свой чин.
Si un Samourai ne punit pas l'adultère chez lui, il perd son rang et son titre.
Вы, наконец, решили принять чин?
Je quitte Moscou.
Я полагаю, что это даст вам чин адмирала - если вы хотите им быть.
Voilà qui vous fait passer amiral, si jamais ça vous tente.
Чун Чин родился пару миль отсюда, капитан.
Chunjin né à trois kilomètres d'ici.
Меня зовут Чун Чин, г-н Шоу, сэр.
Je m'appelle Chunjin, M. Shaw.
Дело в том... - Видишь ли, Чун Чин...
Oui, eh bien, Chunjin, quand...
Чун Чин! Чун Чин! Принеси еще вина.
Chunjin, nous aimerions reprendre du vin.
Вряд ли Чун Чин буддист.
Je ne crois pas que Chunjin soit bouddhiste.
Чу Чин Чау, или как тебя там, стейки необходимо прожаривать ровно 11 минут - ни больше, ни меньше - с каждой стороны в предварительно разогретом гриле при температуре 400 °.
Chu-chin-chow ou je ne sais quoi, les steaks doivent être grillés exactement 11 minutes, ni plus ni moins, de chaque côté, dans un four à 200 degrés.
Чун Чин передаст тебе разборную снайперскую винтовку в специальном футляре.
Chunjin te donnera un fusil en deux pièces de l'armée soviétique qui tient dans un sac spécial.
В наших рядах близнецы Артуры Брауны, два ботаника по имени Мэйчин, братья Уиллиамы Джонсоны... тоже два...
Nous avons les jumeaux Arthur Brown... deux botanistes s'appelant Machin, les frères William Johnston... - Les deux.
'а-ха-ха! Ч ћашины сами себ € не чин € т! Ч Ќет, не чин € т!
Les machines ne s'arrangent pas toutes seules.
- Вы сразу узнали мой чин.
Vous avez reconnu mon grade.
Милостью его императорского величества и силой моего решения произвожу подполковника фон Кубиньи в чин полковника австро-венгерской армии.
Au nom de l'Empereur et en vertu de mes pouvoirs, je vous promeus, baron von Kubinyi, colonel de l'armée austro-hongroise.
У тебя какой чин, звание?
Tu as quel grade?
Чин. Звание.
Identité, grade et fonctions.
Достопочтенный Чанг Чин-Ю, министр обороны.
L'honorable... Chang Ching-hui, Ministre de la Défense.
- Чин-чин.
- Tchin-tchin.
Чин-чин.
Tchin-tchin.
Я иду к Чин Лу завтракать.
Je vais chez Chin Loo.
Мое имя Чин Чин Чу
Je m'appelle Chin Chin Choo.
При случае, спроси своего учителя, кто такой Фенг Чин Юнг.
Si tu peux, demande à ton maître qui est Fung Ching Yeung.
Полицейский чин с 35-летним Стажем и куча фэбееровцев должны были знать,
Un commissaire expérimenté, des Fédéraux :
Мистер Докейчин...
M. Dokaychin?
До-ка-чин.
Dokachin.
Ты знаешь, кто такой Ли Чин, не так ли?
Tu sais qui c'était Lee-chin?
Чин чин.
- Oui, je suis. Chin-chin.
- Да, настаиваю. Чин-чин.
Comme je disais, tchin-tchin.
Чоу Юан преподает и "ху чин".
Chou Yuan enseigne aussi le hu chin.
- Йе-чин чеф-фо. С ударением на "чиин" и на "фоо".
Accentuez le Tchin et le Fau.
Хватит, надоело, мой чин соответствует моей работе!
qu'on se mêle de mon boulot!
В этом доме сейчас находится очень важный чин гестапо.
Dans ce manoir, il y a actuellement un chef très important de la Gestapo.
На данный момент, это весь флот Доминиона защищающий систему Чин'тока.
La flotte entière du Dominion protège le système de Chin'toka.
И тем самым, вы оставили уязвимой систему Чин'тока
Et ce faisant, vous avez rendu le système de Chin'toka vulnérable.
Нам не нужны звездолеты чтобы защищать Чин'току. Больше не нужны.
Nous n'avons plus besoin de vaisseaux pour protéger Chin'toka.
По данным разведки, Доминион разместил сотни таких в системе Чин'тока.
Le Dominion en aurait placé des centaines dans tout le système de Chin'toka.
Думаете они направятся в систему Чин'тока?
Feront-ils route vers Chin'toka?
Вражеский флот приближается к системе Чин'тока.
La flotte ennemie approche de Chin'toka.
Сю Пинг-Лам, Ченг Тунг Джо Ребекка Пан, Лай Чин,
Rebecca Pan, Lai Chin, Siu Ping-Lam, Cheung Tung Joe
Учитесь молчать, пока не потеряли этот чин. Возвращайтесь в участок.
Apprenez la grammaire du silence et retournez au poste.
Никки Чин сказал тогда мне,
Nicky Chin me dit,
- Чин-чин!
- Santé.
Я как арабский шейх, Ганджи хватит на всех! Десять чокнутых девчонок в "Чин Тики".
Je suis le cheik en train de fumer le narguilet 10 filles chelou à l'interieur du Chin Tiki
"ЧИН ТИКИ" Ты что, сдурел? "К черту Свободный Мир"?
Tu te croyais où? "Fuck le Free World"
Я видел, как ты говоришь с Папой Доком в "Чин Тики".
Je t'ai vu parler à Papa Doc.
- Это почетный чин.
- C'est honorifique.
Он — офицер, высший чин.
C'est un officier.
Иди к Чин Лу.
Va chez Chin Loo.
Фенг Чин Юнг?
Fung Ching Yeung?
Чин я трудом прорехи неуменья И зрителей прося... о снисхожденье ".
Et si vous nous prêtez une patiente oreille, tout défaut, notre zèle le rachètera.
Того, что в хозяйстве идёт всё чин-чином!
Merci, mes chéris