Чипом Çeviri Fransızca
92 parallel translation
Вы пользовались своим кредитным чипом для покупки пищи и вещей и перемещались все время по прямой.
Vous avez payé par carte à crédits... et vous allez en ligne droite.
Когда ты собиралась мне сказать, что встречаешься с Чипом?
Tu comptais me parler de Chip Matthews?
Тогда я думала, что никогда не смогу пойти на свидание с Чипом Мэтьюсом.
A l'époque, je n'avais aucune chance avec un mec comme Chip Matthews.
Ну, я всегда хотела пойти на свидание с Чипом, когда мы были школе.
Je voulais sortir avec Chip Matthews au lycée.
Сегодня я на самом деле была на свидании с Чипом из школы.
Ce soir, je suis vraiment sortie avec le Chip du lycée.
Я не только пошла на свидание с Чипом я отшила Чипа.
Non seulement je suis sortie avec lui... mais en plus, je l'ai largué.
Мы расстались с Чипом!
Chip et moi, c'est fini.
Обещай мне, что если у вас с Чипом сегодня получится ты мне расскажешь обо всём.
Si toi et Chip, vous le faites ce soir... tu promets de tout me raconter?
А-а-а! Картмен, ты хочешь вечно ходить с этим чипом?
Tu veux garder ton implant?
Уильям Кровавый с чипом в голове.
William le Sanguinaire avec une puce dans le crâne.
Так ты теперь с этим Чипом?
Alors, t'es avec Chip maintenant?
Мы требуем, чтобы каждый телевизор был оснащён Б-чипом... препятствующим появлению Бендера на экране!
Je suis le meilleur! Oh, trompettes de singe!
Мы требуем, чтобы каждый телевизор был оснащён Б-чипом... препятствующим появлению Бендера на экране!
On veut que les télés aient une puce qui bloque "Bender".
Есть соединение с чипом!
- Nous sommes branchés.
Я работала над чипом модулятора частоты.
Je travaillais sur un circuit à modulation de fréquence. Où est-il?
- Друзья зовут меня Чипом.
- On m'appelle Chip.
Видимо, у вас неполадки с чипом.
Il doit y avoir un problème avec votre implant.
Выходит тот, кто владеет чипом, имеет доступ ко всем ядерным установкам?
Donc, n'importe qui possède cette puce possède un passe-partout pour accéder à toutes nos installations nucléaires?
- Я встретился там с Чипом.
- J'ai rejoint Chip là-bas.
- Чипом?
- Chip?
Да, но Дейв был там с Чипом, который отвез его домой, но мы не знаем, как Чип провел остаток вечера.
Ouais, mais Dave y était avec Chip qui l'a reconduit chez lui, mais on ignore ce que Chip a fait le restant de la nuit.
Просто, я хотела остаться с Чипом.
Je voulais juste être avec Chip.
- Честер. А с Чипом что?
Où est passé Chip?
Я отвез собаку к ветеринару, и так, как она съела что-то называющееся следящим чипом, ветеринар смогла мне сказать, что ее хозяин живет в нескольких домах от Джой.
En amenant le chien chez le véto, j'ai su qu'il avait avalé une puce GPS, et que sa propriétaire vivait à quelques maisons de Joy.
И не любезничай с чипом, Бартовски.
Fais pas le malin avec la puce.
Девушка, подходящая под описание Эдит была найдена мёртвой под мостом Бранко, с отключенным чипом в руке.
Une fille qui correspond à Edit a été trouvé morte sous le pont de Branko. la puce ID désactivée.
Я работал над этим чипом несколько лет.
Je travaille sur cette puce depuis des années.
И Лаура, ты пойдешь с Чипом.
Laura, tu iras avec Chip.
- Мы с Чипом провели так много времени вместе.
- Bon. Chip et moi avons passé du bon temps ensemble.
Что ты здесь крутишься с этим своим гиганстским чипом в плече?
Pourquoi vous prenez cet air aigri?
Существует маленькое окно связи с чипом, когда спутник находится непосредственно над целью.
Quand il est juste au-dessus de la cible, le signal arrive à la puce.
И я конечно же так и разгуливаю весь день с этим ЦРУ-шным чипом в кармане.
Je trimballe dans ma poche un mouchard de la CIA.
Но сейчас этот человек воспользовался своим чипом.
la puce de cette autre personne est utilisée.
В старшей школе меня называли Чипом.
Au lycée, ils m'appelaient Chip.
Чипом Миничленом.
Chip Millidick.
Не называй меня Чипом.
Ne m'appelez pas Chip.
Никогда не называй меня Чипом.
Ne m'appeler jamais Chip.
Пэриш не позволит вам оставить Митчелла с чипом.
Parish ne vous laissera pas garder Mitchell ébréché.
Пэриш не позволит вам удерживать Митчелла со вживленным чипом.
Parish ne vous laissera pas garder Mitchell comme jeton.
Торетто, ты должен знать, что когда мы позволим ему выйти из этих дверей с чипом, слова "амнистия" и "помилование"
Toretto, tu dois savoir que dès qu'on va le laisser partir avec la puce, les mots "amnistie" et "pardon"
Я думаю, что-то не так с моим чипом.
On dirait que quelque chose cloche avec ma combinaison.
С чипом?
Ta combinaison?
Ну, сейчас все новые ключи со встроенным чипом.
Ouais, mais maintenant ces clés ont des puces électroniques.
Новые книжки будут снабжены цифровым информационным чипом.
Les nouveaux livrets auront en prime une puce d'informations numériques.
А роман с Чипом Кото как-то это исправит?
Et c'est le merveilleux Chip Coto qui va arranger ça?
У меня уговор с Чипом Кото!
- J'avais un accord avec Chip Cotto.
Похоже, что-то не так с моим чипом.
Je sens qu'un truc déconne dans mes implants. Ton CMR?
Она тебе что, собака с чипом в ухе?
Qu'est-elle? Un chien avec une puce à l'oreille?
Частично она создаётся чипом, частично - Гэбриелом.
Créés en partie par la puce, et en partie par Gabriel.
Когда я видел ее в последний раз, они с Чипом собирались пойти за елкой.
Maurice est inoffensif.
Я буду вместе с Чипом, Рокхаундом и Максом.
Je pars sur Liberté avec Chick, Rockhound et Max.