Чистит Çeviri Fransızca
137 parallel translation
Изнутри Найла чистит новое ледяное окно.
À l'intérieur, Nyla nettoie sa toute nouvelle fenêtre en glace.
И как твой отец чистит лампу, чтобы свет был ярче, так и ты чисти свой дух, понял?
Et comme ton père nettoie sa lampe pour avoir de la bonne lumière, garde de même ton esprit pur, hein?
Разжаловать. Теперь он рядовой Галович. Пусть чистит сортир.
Et confiez au 2éme classe Galovitch la corvée des latrines.
Портье начинает в 6 утра, чистит лестницу, начиная с верхнего этажа.
Le portier ouvre à 6 heures, il nettoie l'escalier. Le bureau ouvre à 8 heures.
Пускай сам их чистит.
C'est pas la règle.
Туфли Императора чистит языком Его отец.
les chaussures de l'Empereur sont cirées avec la langue par son père.
– Кто по-вашему чистит зубы такой громадной щеткой?
Quel genre de personne utiliserait une brosse à dent aussi monstrueuse?
Он чистит глупую, а я - умную рыбу.
Je lui laisse la lie, et moi je ne me garde que les plus évolués.
Вам нужен мистер Плуг, который чистит дорожки.
Vous cherchez le monsieur qui déneige les allées.
" он чистит кассу. √ оворит, если не достанет еще 25 штук, потер € ет клуб.
Il dit qu'il lui faut 25 000 dollars, sinon il perd le bail.
- Но надо выбрать подходящий момент, когда он ни о чём не думает и не чистит луковицу.
Mais je dois attendre le bon moment, quand il ne pense pas, quand il ne pèle pas un oignon...
Ничто не чистит старый процессор так, как хорошее сканирование.
Rien ne vaut un bon scan pour nettoyer le vieux processeur!
Она меня чистит.
- Oui, il fait ma toilette.
Для начала вот что. Одна компания чистит прибрежный район.
Avant d'en venir à ça, il y a une bande qui vole des tires sur le bord de mer.
Скажи этому ублюдку, пусть себе мозги чистит...
Dis-lui à cet enfoiré d'aller se faire foutre.
А теперь твоя женщина заботится о тебе, стрижет твои волосы, моет тебя, надевает спасательный жилет и чистит корки вокруг глаз и теперь все хотят тебя выебать!
Ensuite votre femme vous voit, vous lave, vous coupe les cheveux... elle vous redresse dans la vie, vous arrange votre regard vicieux, alors toutes veulent te baiser.
Эти ботинки он чистит каждый день. И сам стирает свою одежду.
Il cire ses chaussures tous les soirs, il se fait ses vêtements.
Режет, чистит, очищает - всё в одном ноже.
Le couteau magique Pour découper, râper et éplucher.
Девушка может казаться элегантной, но если она не чистит зубы, пахнуть будет точно не розами.
Une fille canon qui néglige l'hygiène dentaire, c'est comme une rose fanée.
Так, Сильвио внизу чистит тротуар.
Silvio est en train de déblayer la neige en bas.
Она чистит латунь на "Титанике", это все ушло.
Elle astique les cuivres du Titanic. Tout fout le camp.
По-моему, твой отец чистит мне бассейн.
c'est ton père qui racle ma piscine?
Он наверху чистит наши сокровища.
Il est à l'étage il nettoie les objets de valeur du magasin.
- Знаешь, такая штука, штука которая чистит эти штуки.
Tu sais ce truc, le truc qui nettoie le machin.
По выходным чистит водостоки и кричит на белок.
Le dimanche, il nettoie les gouttières et engueule les écureuils.
- Какой-то мужик чистит лобовое.
Je regarde un type laver son pare-brise.
- А где Тейлор? - Чистит зубы.
- Elle se brosse les dents.
Он меня чистит щеткой для ископаемых.
Oh, il m'époussette avec une brosse à fossiles...
Чистит, как зверь, Мать его.
C'est Monsieur Propre.
- Может, чистит нос.
Le Ruby qu'il a pris au resto indien est mal passé.
Чистит нос - это понос. Рифмованный сленг кокни.
"Ruby", ça veut dire curry, en argot cockney.
Тэдди чистит каток.
C'est lui qui conduit la Zamboni.
Женщина чистит зубы
La femme se brosse les dents.
Печень свиньи делает то, что печень Джо не может, чистит кровь, которую мы отправляем прямо в него.
Le foie du cochon remplace celui de Joey et purifie son sang. On n'a plus qu'à lui renvoyer.
Там кто-то есть? Кто-нибудь чистит зубы?
Il y a quelqu'un là-bas qui se brosse les dents?
Да ладно, В 5 утра тут целый автобус уборщиц приезжает и чистит тут, что с тобой?
T'inquiète, les immigrés arrivent à 5 h du matin pour nettoyer.
Занимается скалолазанием, прыжками с парашютом, Чистит зубы ниткой.
escalade, saut en parachute, utiliser du fil dentaire. C'est marrant.
Некоторые работают на заправках, кто-то чистит ботинки.
Il y en a qui travaillent dans des stations il y en a qui cirent les chaussures
- Никто не чистит качели.
Personne ne nettoie les sièges de la balançoire.
А кто чистит ботинки?
Qui s'occupe de tes chaussures?
Разумный муж хранит и чистит славу,...
"La persévérance seule, cher Seigneur, " La persévérance,
Он же ковры чистит.
C'est un laveur de moquettes.
Достоверно известно, что Супермен чистит свою форму, влетая в земное Солнце которое сжигает любые загрязнения, но оставляет неуязвимую криптонианскую ткань в целости и свежести.
Et il est bien connu que Superman nettoie son costume en volant dans le soleil jaune ce qui incinère toute particule contaminée et laisse l'invulnérable tissu kryptonien intact et frais comme une rose.
Он засоряется иногда, но мой отец чистит его.
Elle se bouche parfois, mais mon père la répare.
Итак, показатель уровня сахара в крови Портера нестабилен, и у него заражение, потому что он не чистит катетер.
Alors le diabéte de Porter est instable, hum, et il a une infection parce qu'il n'a pas nettoyé sa canule.
Хотите посмотреть, как Бунтарь чистит зубы?
Vous voulez voir comment le Wild Man brosse ses dents?
Он когда-то был доктором, но сейчас он чистит картофель.
Il était médecin, mais il a tout abandonné pour éplucher les patates.
Зубы чистит.
Il utilise du fil dentaire.
Он хорошо чистит бассейн?
A-t-il bien nettoyé la piscine?
Сидит там в углу и чистит картошку. Смотри...
Regarde!
- А кто его чистит?
Qui le nettoie?