English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ч ] / Читаешь мои мысли

Читаешь мои мысли Çeviri Fransızca

142 parallel translation
Ты читаешь мои мысли, Док.
Tu m'ôtes les mots de la bouche.
ты читаешь мои мысли, как книгу...
Tu lis en moi comme dans un livre.
Ты читаешь мои мысли.
- 100 dollars par la bande?
Ты прямо читаешь мои мысли, Дживс.
Ouais, eh bien, mes pensées précisément.
Я знаю, что ты читаешь мои мысли, Барт.
Je sais que tu lis dans mes pensées, alors un rappel :
- Читаешь мои мысли.
- Tu lis dans mes pensées.
Ты читаешь мои мысли. Но он же полный.
- Je vais pas prendre un verre plein.
Ты что, читаешь мои мысли?
Vous lisez dans mes pensées?
Да ты просто читаешь мои мысли.
Ca alors, tu as lu mes pensées.
Ты читаешь мои мысли?
Tu es en train de m'imiter?
- Ты сейчас читаешь мои мысли?
Tu lis mes pensées?
Ты как будто читаешь мои мысли.
Tu lis dans mes pensées.
- Ты читаешь мои мысли?
Ou vous lisez dans les pensées des autres?
Ты читаешь мои мысли.
Vous prêchez une convaincue.
Ты читаешь мои мысли.
Tu lis mes pensées, petit.
Ты читаешь мои мысли, Фрэнк.
Tu lis dans mes pensées, Frank.
О! Майкл, ты читаешь мои мысли.
Michael, tu lis dans mes pensées.
- Ты читаешь мои мысли?
Tu lis mes pensées?
Ты читаешь мои мысли прямо сейчас.
Vous lisez mes pensées.
Читаешь мои мысли.
C'est ce que je me disais.
Читаешь мои мысли.
J'allais le dire.
Думаешь, читаешь мои мысли, Док?
Tu penses être dans ma tête, doc?
Ты что, блин, читаешь мои мысли?
- Tu lis dans mes pensées, mec?
Ты как будто читаешь мои мысли.
C'est comme si t'étais dans ma tête.
- Ты читаешь мои мысли.
- Tu lis dans mes pensées.
Ты читаешь мои мысли.
Tu lis dans mes pensées.
Ты читаешь мои мысли, прямо сейчас?
- Vous lisez mes pensées, là?
Порой ты читаешь мои мысли.
C'est flippant comme tu lis dans mes pensées, des fois.
Читаешь мои мысли.
Tu lis dans mes pensées.
Ты читаешь мои мысли.
Vous lisez mes pensées.
Читаешь мои мысли. Но ничто не сравнится с тем "попутчиком".
Enfin, ce n'est rien par rapport à ce passager.
Читаешь мои мысли.
C'est ce que j'étais en train de penser.
Лучше вообще не связываться. Вот именно... Читаешь мои мысли.
Je pense ne jamais pouvoir former une équipe soudée avec toi.
На. - Читаешь мои мысли?
Tu as lu dans mes pensées.
Да, да, читаешь мои мысли.
C'est exactement ce que je pense.
Теперь ты читаешь мои мысли.
- Tu lis dans mes pensées.
" ы читаешь мои мысли.
Tu lis dans mes pensées.
Ты, видать, читаешь мои мысли, что ли?
Je voyais exactement pareil.
Ты читаешь мои мысли
Vous lisez mes pensées.
Ты говоришь, будто читаешь мои мысли.
Pendant que vous y êtes, oubliez Burt aussi.
Энди, ты читаешь мои мысли!
Vous allez trop vite pour moi.
Я люблю, когда ты читаешь мои мысли.
J'adore quand tu sais à quoi je pense.
- Ты мои мысли читаешь.
- Tu lis dans mes pensées.
Бейби, ты читаешь мои мысли.
Chérie, tu lis dans mes pensées.
Он стал одержим идеей найти ее, вернуть обратно. Пророк, ты как будто читаешь мои компьютерные мысли.
Il y a une pression soudaine pour rendre cette petite faveur.
- Прям мысли мои читаешь.
Tu lis dans mes pensées.
Ты читаешь мои мысли.
Ouais.
Братишка, ты просто читаешь мои мысли.
- Tu lis dans mes pensées, frérot.
Словно ты мысли мои читаешь как бы.
Comme si tu lisais en moi.
Читаешь мои мысли.
Tu as lu dans mes pensées.
Ты читаешь мои мысли, рыжая.
Tu lies dans mes pensées.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]