English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ч ] / Читай

Читай Çeviri Fransızca

1,108 parallel translation
Но не читай по диагонали, Чак тебя потом опросит.
Tu devras réviser. Chuck t'interrogera là-dessus.
Введи этот код и читай.
Entre le code et lit ce qu'il dit.
Читай.
" Trois cargos coulés.
Дорогие, не поднимайте это, не читайте!
Ne les ramassez pas! Ne les lisez pas!
Читай дальше.
Lis.
Читай.
Lisez.
Не читай, не читай ее!
Non! Ne lis pas!
- Так иди и читай! Так!
- Va lire ton livre, alors!
" Читайте хорошие книжки, хотя бы иногда.
" Un bon bouquin de temps en temps.
Боря, читай быстрее.
Boria, lis plus vite.
Читай, сын мой, что Бубакр напсиал, перед тем, как уйти :
Lis, mon fils, ce qu'a écrit Boubakr avant son départ.
Читайте их, и знайте, что я мученик! "
"Lisez-Ia et sachez que je suis un martyr."
Читай по губам.
Lis sur mes lèvres.
Не читайте мне лекцию о нарушениях соглашения!
Ne me parlez pas de "violation de traité"!
Читай! "Клятва".
Bien que je sois son père, je me soumettrai à son autorité et ne ferai rien contre.
Не читай во время еды. Перечитывай один раз перед обедом, а второй – после.
Ne révise pas tes tables en mangeant, révise-les une fois avant le repas et une fois après.
Позвольте дать вам совет : поменьше читайте "Таймс", а штудируйте лучше учебники.
Vous feriez mieux d'étudier vos livres de classe au lieu de lire The Times.
- Читай.
Continue de lire.
Эй, не читайте все время! Вы должны подогреть мне бутылочку!
Hé, c'est pas le tout de lire, faudrait penser à faire chauffer mon biberon!
Так, давай читай, и побыстрее.
M. Cross, c'est l'heure de la liste des cadeaux.
И, Боже вас сохрани, не читайте до обеда советских газет.
Et ne lisez jamais les journaux communistes.
- Вот никаких и не читайте.
- Alors ne lisez rien.
Читай. Вдруг что срочное.
Lis-le, au cas où ce serait urgent...
Читай мой факс!
- Lisez mon fax!
Не читай за столом!
On ne lit pas à table!
- Нет, это ты перестань дурачиться. Читай по губам.
- Ne viens plus chez Sal.
Читай по губам. Мы остаемся, понятно?
Nous restons!
Читай дальше.
- Continue.
Читай по губам, тупая глухонемая.
Lis sur mes lèvres, espèce d'idiote de sourde-muette.
- Это я слышал, читайте дальше.
- Je connais ce passage. Continuez.
Читай, что там написано.
Lis-moi ce que ça dit.
А парень говорит : "Читай карточку".
Et le type dit : "Lis la carte."
- Не читай журнал.
Ne lis pas tes revues de comptabilité.
Читай.
Lis.
Но если тьı хочешь их прочитать, тогда читай.
Mais si tu veux les lire, alors lis-les!
Читай!
Lisez-la.
- В следующий раз читайте знаки.
Lisez les panneaux. Attendez.
Эй, не читай мне лекцию, умник.
J'ai pas de leçons à recevoir!
Читай между строк, и я бы сказал, очень смахивает на наркотики.
Ça sent le renseignement à plein nez.
Ты, Сэм, читай Лэнса.
Sam, lis celles de Lance.
Ты, Альберт, читай Главного, договорились?
Et Albert, celles de Chief.
Читай... по... губам.
Faites... moi... confiance.
Давай, Пьер. Читай по губам.
Allons Pierre, lis sur mes lèvres.
Возьмите и читайте. Вопрос жизни и смерти... ЛИЗ ВАГИНА...
Question de vie ou de mort!
Читайте Марка Аврелия.
La simplicité. Lisez Marc Aurèle.
Когда он будет бросать машинку, ты читай отрывок из книжки.
Quand il jettera la machine, lis le passage du bouquin.
Читай.
Lis-moi ça. Lis, Ingemar!
Читайте по губам.
Allez!
Читай по губам.
Lis mes lèvres.
Читайте!
Lisez.
Чита!
- Tchita!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]