Чп Çeviri Fransızca
222 parallel translation
Ладно, может быть, я положу мишку Ченни на антресоль, на случай... медвежьего ЧП.
Bon, je mettrai l'ourson Chan sur une étagère en hauteur en cas d'ours-gence.
У нас ЧП.
Il s'est passé quelque chose.
Если слушать нашего мэра, в Уоллертоне не бывает ЧП.
D'ailleurs selon le maire il n'arrive jamais rien d'intéressant à Wellerton.
- ЧП в Тайване и Филиппины. - Ладно, отлично.
Taiwan, Philippines.
У нас тут ЧП, срочно нужно! Швайн, дверь отопри!
Nous avons une urgence.
Вот 50 на еду, этого должно хватить с лихвой еще 50 на случай ЧП, и экстра 25 на всякий случай.
Voilà 50 $ pour tes courses... largement assez. 50 dollars de plus en cas d'urgence, et 25 au cas où.
Энди, на выезд! ЧП в отеле "ГРЕЙТ НОЗЕРН".
Andy, il faut y aller, une urgence à l'hôtel Grand Nord.
Наверное, какое-нибудь ЧП на работе.
Il a du avoir un cotnre-temps.
Простите за вторжение. У меня тут ЧП. ЧП?
Je suis navrée de vous déranger, mais j'ai une urgence.
Не случится никаких при нём ЧП.
Et relève chaque irrégularité
У нас ЧП в карантине, 31 отсек.
Urgence salle de quarantaine 31.
Похоже у вас ЧП.
Il y a un problème, on dirait.
Но сейчас у меня ЧП. И очень серьезное.
Mais pour le moment, j'ai un problème assez extrême.
- У меня ЧП.
- J'ai un problème.
- Какое ЧП?
- Quel genre?
Это Джоуи Триббиани. Слушайте, мне надо войти в квартиру Моники и Чендлера, это ЧП.
Ecoutez, je dois entrer dans l'appart de Chandler et Monica, c'est une urgence.
Будь это ЧП, вы все были бы съедены.
En cas d'alerte, il vous aurait bouffés.
Есть еще одна проблема - у нас может быть ЧП.
À un autre niveau, monsieur, on pourrait avoir un problème.
В случае ЧП выходы - здесь здесь и здесь.
En cas d'urgence... les issues sont là... là... et là.
Это просто маленькое ЧП. Будь как дома.
- C'est une petite urgence mais tu es chez toi.
Добрый вечер, спецслужбы выясняют обстоятельства ЧП... посадки армейского вертолёта в парке белого дома.
Les services secrets s'interroge toujours... sur l'atterrissage d'un hélicoptère de l'armée plus tôt dans la journée sur... les pelouses sud de la Maison Blanche.
ЧП. Охрану к гейту М-2.
Sécurité demandée d'urgence, porte M-2.
Или это ЧП?
C'est une urgence?
Скажи мне, что это настоящее ЧП.
Une véritable urgence?
У меня ЧП на шестом терминале!
On a un problème au poste six.
У меня ЧП на шестом терминале!
On a un problème au poste six!
Gjшr мне одолжение. - Проверять квитанции случае ЧП Фаиг.
Rends-moi service, vérifie les reçus du compte Feing.
- Это третий раз ЧП три менедер рубинова.
Je l'ai perdue. Ça va pas, Vic. Ça fait trois fois en trois mois.
ЧП столе.
Sur ton bureau. - Ray, c'est bon?
Я работала в отделе, специализированное ЧП renteforskyvning и анализ рынка.
Pourquoi être partie? J'étais l'un des 17 vice-présidents, je traitais les produits dérivés, les risques du marché, et je faisais un peu d'analyse de résultats.
Я сделал деньги ЧП какие-нибудь акции и sшkte выводы на Святой Земле.
J'ai vendu des stock-options d'une florissante start-up Internet, et j'ai voulu trouver la lumière en Terre Sainte.
Я бы не догадался ЧП Тибет.
J'aurais dit au Tibet...
Какого черта ты смотрел ЧП?
Tu regardes quoi, putain?
Люди, которые обман будет обнаружен потому что они видели места ЧП они не должны vжre.
Nous huilons les rouages de l'infidélité. Les gens se font prendre parce qu'ils le veulent, ou qu'ils sont là où ils ne devraient pas être.
Сообщество строится ЧП lшgner, Лола.
Les mensonges sont le ciment de notre société, Lola.
У меня будет 2000 в неделю, четыре недели праздник и бесплатный ЧП праздников.
Je veux 2000 par semaine, une prime et un mois en plus des vacances de base.
Я даю вам лучшие эрэнэ моей жизни, - и видите вы выбросить ЧП игра секс с дешевой шлюхой!
- Comment as-tu pu! Je te donne les meilleures années de ma vie et toi, tu fous tout ça en l'air pour aller baiser une pute.
Мой sшnn жениться в следующем лжесвидетельство с девушкой из хорошей семьи, но у нас хэтч-мужчины всегда есть что сказать ЧП.
Mon fils se marie le mois prochain. Une bonne fille d'une bonne famille. Mais vous savez, dans la famille Hatch, vous voyez, on met toujours un petit extra de côté.
- Если бы мы не gшy ЧП Бермудские острова?
Quand on en est un, on reconnaît les autres. C'est bon de te revoir. Mon Dieu, quel bon moment on a passé aux Bermudes!
- Зарегистрируйтесь и не ЧП заранее.
Voilà ce que c'est de s'enregistrer à l'avance.
- Бобо, ты иди сало ЧП деньги. - Просто немного.
Bobo, t'es en train de mettre de la graisse sur le fric.
У нас ЧП.
Nous avons une urgence.
У нас ЧП.
C'est un cas d'urgence!
Нет, нет. У нас ЧП.
Il y a urgence!
Я даже домой тебе звонил, у нас тут ЧП.
Eh bien, j'ai essayé de t'appeler à la maison, et nous avons un problème ici.
У нас ЧП.
On a besoin de ton aide.
У нас ЧП!
- Eh merde. - Qu'y a-t-il, Bruce?
У меня ЧП, я не успеваю в суд.
J'ai un souci.
В центре случилось ЧП.
Une urgence, en ville.
Вы тоска ЧП немного frilansing?
T'es prêt pour un peu de freelance?
Помощь ЧП пути.
Quelqu'un arrive pour régler ça.