English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ч ] / Что у нас на ужин

Что у нас на ужин Çeviri Fransızca

50 parallel translation
Что у нас на ужин?
Qu'y a-t-il à dîner?
И что у нас на ужин?
Nous avons quoi, pour ce soir?
- Что у нас на ужин?
- Qu'est-ce qu'on mange?
- Что у нас на ужин, дорогая?
- Qu'est-ce qu'on mange ce soir, chérie?
Джен, что у нас на ужин?
Qu'est-ce qu'on mange?
Что у нас на ужин? Я умираю от голода.
Qu'est qu'elle a préparé pour le diner.
Что у нас на ужин?
- Qu'est-ce qu'il y a à manger?
- Что у нас на ужин?
On mange quoi? Je ne sais pas.
А что у нас на ужин?
Comment tu vas, Aparna?
Вот что у нас на ужин.
C'est ce qu'elle va manger.
Что у нас на ужин?
Qu'est-ce qu'on mange, ce soir?
Что у нас на ужин?
Donc qu'est ce que nous... qu'est ce que nous avons?
- Что у нас на ужин? - На ужин у нас овощной таджин.
- Je prépare un tajine de légumes.
Мама, что у нас на ужин?
Maman, on mange quoi, ce soir?
Мне без разницы, что у нас на ужин.
Oh, je me fiche de ce que nous avons pour le diner
Ладно, приятель, давай посмотрим что у нас на ужин.
Bon, mon pote, voyons comment le souper.
А что у нас на ужин?
- On mange quoi?
Возможно, Папа узнал, что у нас на ужин рыба и потому не пришел.
Peut-être que Papa a su que nous mangions du poisson et s'est pourquoi il reste absent.
Дедушка, что у нас на ужин?
- [groans] Grand-père, qu'est ce que nous avons à manger? ! - Loyer!
Что у нас на ужин?
Qu'est-ce qu'on mange?
Не вы одни спасли Рождество. Пойдите-ка проверьте, что у нас на ужин, дети мои.
Je veux dire, vous devriez aller voir ce que vous allez manger, mes chéris.
Что у нас на ужин?
Qui y a t-il pour le dîner?
Скажите мне, что у нас сегодня на ужин?
Dis-moi, on mange quoi, ce soir?
Ты... ты волнуешься, что у нас будет недостаточно еды на ужин сегодня вечером, но я правда уже позаботилась об этом.
Que fais-tu là? Jen m'a demandé de venir.
Эй, Дэно, давай глянем, что у нас на ужин.
Dano, voyons ce que t'as emporté à manger.
Окей. Итак, специально для тебя, сегодня на ужин у нас выбор бутербродов. Все довольно свежее, хоть и слегка помятое, так что я могу воспользоваться 80 % скидкой для сотрудников бонус от Тейлора к зарплате.
Ok, bon, aujourd'hui on a pour votre dîner un choix de sandwiches, tous à peu près frais, bien qu'un peu cabossés de façon à pouvoir me faire les 80 % de remise que Taylor accorde avec la paie
Мать, что у нас сегодня на ужин?
Maman, que veux-tu manger ce soir, à la fête?
Но у нас все равно была только одна белка на ужин, так что я сбежал за последним куском корма, пока остальные разбивали лагерь.
Mais il n'y avait qu'un seul écrureuil, je suis donc parti en quête d'autres prises pendant que les autres montaient le camp.
Что у нас будет на ужин - тунец?
On mange du thon ce soir?
То, что у нас больше нет Профессиональных отношений Ещё не значит, что ты не можешь приглашать меня на бокал вина, на ужин,
Parce qu'on ne travaille plus ensemble, ne signifie pas que tu ne peux plus me prendre, me retourner, et me faire un 69 debout de temps en temps.
* И у нас есть кое-что * * на ужин! Эй. Что с тобой?
- Salut toi.
- И что у нас сегодня на ужин? - Нет-нет, стой.
Qu'est-ce qu'on mange?
Что у нас в списке дел? Ужин на полдесятого.
Vous avez un souper à 21 h 30.
Ну, что, это снова я, и у нас были планы на ужин, или может я плохо расслышала?
C'est moi. Tu as dit que tu cuisinais, ou j'ai mal compris?
Что у нас завтра на ужин?
On mange quoi demain soir?
Что у нас на ужин?
Que mange-t-on ce soir?
Я у ее спрашиваю, что у нас на ужин?
" Au choix : cachets violets, cachets verts,
А у нас что на ужин?
Que mangeons-nous?
Послушай, у нас были планы на ужин, но я надеюсь, ты понимаешь, что я желаю вам с Хьюго всего наилучшего.
Je savais qu'on avait prévu de dîner, mais... J'espère que tu sais que je vous souhaite le meilleur.
Ладно, у нас сегодня уроки балета, уроки игры на фортепиано, завтрак, обед и только что полученный, прямо "с фермы на стол", ужин для детей.
Pfff. Ok, aujourd'hui c'est jour de ballet, lecons de piano petit dejeuner, dejeuner et un diner de produits frais de la ferme pour pour les enfants.
Я иду на работу, но сперва хотелось бы узнать, что у нас сегодня будет на ужин.
Je vais bosser. T'as prévu quoi, pour le dîner?
- Угадай, что у нас сегодня на ужин?
Whoa! Oh, devine ce qu'on mange, ce soir?
Что у нас с вами сегодня на ужин?
Qu'allons-nous manger ce soir?
- А у нас что-нибудь есть на ужин?
Il n'y a rien pour notre dîner?
Привет, что у нас сегодня на ужин?
On mange quoi ce soir?
Что у нас сегодня на ужин?
On mange quoi, ce soir?
Ну, я надеюсь, что у нас хватит еще на одного человека, потому что я пригласила в дом гостя на ужин.
Bien, j'espère qu'on en a assez pour un de plus parce que j'ai amené un invité à dîner.
Сегодня у нас на ужин кое-что особенное.
Nous avons quelque-chose de spécial pour le diner ce soir.
Да уж, что у нас будет на ужин, пицца или блюда тайской кухни?
Ouais, comme on devrait manger une pizza ou un pad thaï pour le dîner?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]