English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ч ] / Что я здесь делаю

Что я здесь делаю Çeviri Fransızca

484 parallel translation
вдруг говоришь : " Что я здесь делаю?
On finit par se dire :
Ещё как! Видела бы ты его лицо. А ты сказал ему, что я здесь делаю, Баллин?
- Sait-il quel est mon rôle ici?
Что я здесь делаю, когда я даже не знаю, где я?
Pourquoi je suis là? Je ne sais même pas où je suis.
Что я здесь делаю?
Pourquoi suis-je ici?
Эй, док, что я здесь делаю?
Qu'est-ce que je fais ici?
Что я здесь делаю?
Qu'est-ce que je fais ici?
Боже, что я здесь делаю?
Qu'est-ce que je fais ici?
Что я здесь делаю? Мне 237 лет.
Je ne sais pas ce que je fais là.
Я всё время думаю... "Кто-нибудь знает, что я здесь делаю?"
Je tremblais qu'on sache ce qu'il y avait là-dedans!
Я даже не знаю, что я здесь делаю.
Qu'est-ce que je fabrique ici?
Я вообще не понимаю, что я здесь делаю.
- Je ne sais pas ce que je fais là.
" Я не знаю, что я здесь делаю.
Moi, je ne sais pas.
Что я здесь делаю?
Qu'est-ce que je fais là?
Что я здесь делаю?
Ce que je fous ici?
Что я здесь делаю?
Ce que je fais ici?
Что я здесь делаю?
Qu'est-ce que vous faites ici?
Хорошо, по крайней мере, вы честны. Тем не менее, я полагаю, что вы, подобно другим ученым, не знаете точно, что я здесь делаю.
Je suis bien conscient des conséquences des effets de la manipulation génétique sur l'homme.
- Это такси-робот. - А что я здесь делаю?
Vous êtes dans un Johnny-Cab.
Я знаю, что я здесь делаю, Джордж.
Je sais ce que je fais.
Не знаю, что я здесь делаю.
J'ignore ce que je fais ici.
" Нет, я хочу быть другом по переписке. Не видите, что я здесь делаю?
Non, j'aimerais qu'on devienne correspondant.
Я не знаю, что я здесь делаю.
Je ne sais pas ce que je fais ici.
Я не знаю, что я здесь делаю.
- J'ignore même ce que je fais ici.
Что я здесь делаю?
Qu'est-ce que je suis en train de faire?
- Что я здесь делаю?
- Qu'est-ce que je fais ici?
Что я здесь делаю, Джерри?
Qu'est-ce que je fous ici?
Лондо что я здесь делаю?
Londo... qu'est-ce que je fais ici?
Что я здесь делаю, следовало сделать уже очень давно.
Je fais ce que quelqu'un aurait dû faire il y a longtemps :
Позвоните ему. Он скажет вам, что я здесь делаю.
Il vous dira ce que je fais ici.
Что я здесь делаю?
Pourquoi je suis venu?
Что я здесь делаю?
Qu'est-ce que je fais encore là?
Ну, я не знаю, в чем моя роль, и что я здесь делаю.
Je ne sais pas quel est mon rôle ni ce que je fais ici.
- Получаю ли я когда-нибудь благодарность... - за все, что я здесь делаю?
Tu me remercie jamais pour ce que je fais.
Я подялась а двенадцатый этаж, Мне жарко, я хочу пить и спрашиваю себя, что я здесь делаю.
Je viens de monter 12 étages, j'ai chaud, j'ai soif, et, honnêtement, je me demande ce que je fais ici.
И тогда я спрашиваю себя - что я здесь делаю?
Et puis, je me demande ce que je fais là.
- Тогда что я делаю здесь?
- Alors, pourquoi suis-je ici?
Я плачу деньги и делаю здесь, что хочу.
J'ai payé mon loyer et je ferai ce que je veux.
- Поэтому я здесь - делаю, что говорят.
C'est pour ça que je suis ici.
Когда наступит день выборов я не хотел бы, чтобы то, что я делаю здесь хоть как-то повлияло на ваше решение.
Quand le jour des élections approchera Je ne veux pas que ce que je fais ici influence en quoi que ce soir votre vote.
Потому что все, что я делаю здесь - это моя обязанность как вашего шерифа.
car je ne fais que mon devoir de shérif.
А что я здесь по-твоему делаю, пейзажем любуюсь?
Que crois-tu que je fasse?
Джеймс, я рад тебя видеть. Что я здесь делаю?
Une morsure de mugato.
Я здесь просто ночной сторож. Просто делаю что говорят.
Moi, je suis de nuit, je fais ce qu'on me dit.
Что я вообще здесь делаю?
Qu'est-ce que je fous ici?
Форд, я ненавижу это спрашивать, но что я делаю здесь?
Ford, je ne veux pas te le demander, mais qu'est ce que je fais là?
Например, я не понимаю что я вообще здесь делаю совсем!
Sur ce qui m'appartient, je ne plaisante pas... du tout.
— Я уже бывал здесь. Я знаю, что я делаю.
Je sais ce que je fais.
Я не знаю, что я делаю здесь, но если Шерил или кто-нибудь еще увидит меня -
Je ne sais pas ce que je fous ici, si Cheryl me voit... Je sais...
Вот что я делаю. Как будто здесь маленький стол.
On feint d'être sur scène...
Что я здесь делаю?
Moi?
Я не могу сидеть здесь неделю! Поверьте, я делаю всё, что могу, чтобы Вас освободили!
prenez votre médicament.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]