Что я могу сделать для вас Çeviri Fransızca
491 parallel translation
Что я могу сделать для вас?
Que puis-je pour vous?
- Что я могу сделать для вас?
Je peux vous aider?
- Бармен. - Да, что я могу сделать для Вас?
Vous avez du soda?
Что я могу сделать для Вас?
Que puis-je pour vous?
Ольга, что я могу сделать для вас?
Olga, que puis-je faire pour vous?
Что я могу сделать для вас?
Qu'est-ce que je vous ai fait?
Скажите, что я могу сделать для вас?
- Une machine? Électrique?
Что я могу сделать для вас, юная леди?
Je peux vous aider, mademoiselle?
Седрик Перкинс, клерк Поверенного, леди, к Вашим услугам. Что я могу сделать для Вас?
Cedric Perkins, greffier de l'avocat, à votre service.
Что я могу сделать для вас?
Que puis-je pour toi?
Что я могу сделать для вас? Я оставил некий фильм - цветная пленка, которую вы доставили для меня.
Vous avez fait développer des diapos couleur pour moi.
Так что я могу сделать для вас?
En quoi puis-je vous être utile?
что я могу сделать для вас?
Que puis-je faire pour vous?
Что я могу сделать для Вас?
Que puis-je faire?
Что я еще могу сделать для вас?
"Puis-je faire autre chose pour vous?"
Посмотрим, что я могу для вас сделать.
- Désolé, on n'a pas de place.
Я могу что-нибудь для вас сделать?
Puis-je vous aider?
Простите меня, мадам, могу я для вас что-нибудь сделать?
Y a-t-il autre chose que je puisse faire?
Что я могу для вас сделать?
Que puis-je faire pour vous?
- Что я могу для вас сделать?
- Que désirez-vous?
Простите, могу я для вас что-нибудь сделать?
Pardonnez moi, je puis quelque chose pour vous?
Могу ли я для вас что-нибудь сделать?
Que puis-je pour vous?
- Что я могу для вас сделать?
- Que puis-je faire pour vous?
- Я могу для вас что-нибудь сделать?
- Que puis-je faire pour vous?
Я могу что-либо для вас сделать?
Que puis-je faire pour vous?
Я могу для вас что-нибудь сделать?
Je peux faire quelque chose?
Может я могу что-нибудь сделать для Вас?
Puis-je faire autre chose?
Все что я могу для Вас сделать это дать Вам совет.
Je ne peux que vous donner un conseil.
Я могу для вас что-то сделать?
- Je peux faire autre chose?
Так что, если я могу сделать что-то для вас, то в другом месте.
Je n'étais pas là pour du travail. Vous n'en avez pas besoin?
О, простите. Что я могу для вас сделать?
Désolée, j'ai oublié de verrouiller.
Может, я могу что-нибудь сделать для вас, сэр?
Vous désirez quelque chose?
Крис, если я могу что-то для вас сделать...
- Chris, si je peux vous aider...
Я могу что-либо для вас сделать, капитан?
- Je peux vous aider?
Что я могу для вас сделать?
Je peux vous aider?
Что я могу сделать для вас?
Que puis-je faire pour vous?
- Что я могу для вас сделать?
Qu'y a-t-il pour votre service? Donnez-moi une carte.
- Я могу что-нибудь сделать для Вас?
Vous désirez?
Могу я для вас что-то сделать?
Que puis-je pour vous?
Может, я могу что-то сделать для вас.
Laissez-moi vous montrer ma gratitude. Je peux peut-être vous aider.
Я сожалею, но боюсь, что ничего не могу сделать для Вас.
Je suis désolé, il n'y a rien que je peux faire pour vous.
Что я для вас могу сделать?
Dites ce que je peux faire pour vous.
- Есть что-нибудь, что я могу для вас сделать?
Y a quelque chose que je peux faire?
Нет, доктор. Я могу что-то еще сделать для вас?
Non, Docteur.
Могу я что-нибудь сделать для вас, мистер Кастэнс?
- Ils ont déjà vu des nichons.
Могу ли я для вас ещё что-нибудь сделать?
Encore besoin de moi?
- Итак, что еще я могу сделать для Вас?
- Que puis-je faire pour vous?
Есть ли что-то ещё, что-либо, что я могу для вас сделать?
Que puis-je faire pour vous?
Да. Что я могу сделать для вас?
Je vous écoute.
Теперь, что я могу сделать для вас, лейтенант?
Alors, Lieutenant?
Могу я что-то сделать для Вас?
Je peux faire quelque chose pour vous, non?