English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ч ] / Чудовище

Чудовище Çeviri Fransızca

1,954 parallel translation
Ты чудовище!
Monstre!
Вы выдали ее замуж за чудовище!
Tu l'as marié à une brute!
Если Ребекка хотела повесить это чудовище, она должна была сделать это сама.
Si Rebekah voulait accrocher cette monstruosité, elle aurait du le faire elle même.
А если он превратится в ещё большее чудовище, нежели твои дети?
Et si jamais il devenait un monstre pire que tes enfants?
ак будто у мен € Ћох-Ќесское чудовище там.
C'est le Loch Ness là-dedans.
"Красавица и Чудовище"
"La Belle et la Bête."
Он - чудовище.
C'est un monstre.
Ты - чудовище.
MONSTRE!
Ага, не это ли Красавица и Чудовище.
Bien, ne serait ce pas, la Belle et la Bête.
Он чудовище.
C'est un monstre.
Это чудовище убило моего сына.
Ce monstre a tué mon fils.
Ты... Ты чудовище.
Tu... tu es horrible.
Вы не чудовище.
Vous n'êtes pas un monstre.
Я - сэр Гастон, и ты, Чудовище, забрал...
Je suis Sir Gaston. Et vous, la Bête, avez...
Это ты тот герой, который убивает чудовище? - Но ведь сработало...
Est-ce toi qui fais l'héroïne et veux tuer la bête?
Как тебе удалось победить чудовище?
Mais comment avez vous réussi à tuer la bête?
Рэд, что же это за чудовище?
Rouge, quel genre de créature était-ce?
Ты - чудовище.
Tu es un monstre.
Ты просто... чудовище.
- Tu es juste... un monstre.
Я чудовище, и карлик.
Je suis un monstre autant qu'un nain.
Там наверху какое-то чудовище.
Il y a un monstre à l'étage.
И что ты ищешь в этом чудовище?
Qu'est ce que va vous apportez une telle bête?
Чудовище, рожденное под влиянием печальных событий,
Un monstre. Créé à cause de malheureux évènements, et qui respire par nécessité.
Седулл - чудовище, когда трезв.
Sedulus est un animal, quand il est sobre.
Я - чудовище.
Je suis un monstre.
Красавица и чудовище - правильно.
La Belle et la Bête... C'est ça.
- но сын - чудовище.
- mais le gosse est un monstre.
Что за бессердечное чудовище.
Attendez, quel cruel démon vous êtes.
Женщина открывает дверь и видит нечто более удивительное, чем Йети или Лохнесское чудовище. Папа?
Une femme ouvre la porte et découvre quelque chose de plus mystérieux que Bigfoot et le monstre du Loch Ness.
Ты чудовище!
Tu es un monstre.
Я чудовище.
je suis un monstre.
Ты не чудовище, Эдди.
Vous n'êtes pas un monstre, Eddie.
Красавица и чудовище 1х01 "Пилот"
♪ Beauty and the Beast 1x01 ♪ Pilot Original Air Date on October 11, 2012
Никому не нравится Чудовище с зелеными глазами. * По Шекспиру - ревность *
Personne n'aime un monstre aux yeux verts.
Чудовище?
Un monstre?
Чтож, затем мы заставим голодать это чудовище.
Alors nous affamerons la bête.
К черту "Красавицу и чудовище",
Allez vous faire foutre la Belle et la Bête ;
Простите, я чудовище!
Je suis désolé, je suis un monstre.
"Это чудовище ненавидит вашего ребенка"?
"Ce démon hait votre enfant"?
Тебе надо уходить, потому что несмотря на все твои надежды, я всё ещё чудовище.
- Malgré tous tes espoirs, je reste un monstre.
Нью-Йорк - самодовольное грязное чудовище, и рано или поздно он доберется до всех нас.
New York est un monstre répugnant d'égoïsme, et il va finir par nous avoir, tous les deux. C'est comme dans Ghostbusters 2.
Легендарное чудовище греческой мифологии с головой льва и крыльями орла. Эй, Мэнни.
Hey Manny!
Чудовище бросил Сару, когда она выздоравливала в госпитале.
Ce monstre a abandonné Sarah quand elle se remettait à l'hôpital.
Или какое-то чудовище из канализации?
Ou comme une sorte de monstre capturé dans les égouts?
Нет, нет, нет, поставь меня обратно, чудовище.
Non, non, non. Pose moi, monstre!
Ты впустил это чудовище в наш дом, и здесь он перегрыз единственный и неповторимый телефонный провод!
Tu a laissez ce monstre dans notre maison, qui mâche notre téléphone mais seulement à la corde!
Мы сможем поиграть в Лох-Несское чудовище!
On peut jouer au monstre du Loch Ness.
И кто тут готов увидеть чудовище озера Лох-Несс?
Qui est prêt pour une visite de Nessie?
Чудовище.
Que je suis une pourriture.
- Летающее чудовище...
- Un monstre volant!
Чудовище вырвалось на свободу.
On a déchaîné le kraken.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]