English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ш ] / Шапочки

Шапочки Çeviri Fransızca

59 parallel translation
Тем, у кого нет костюмов, стюарды могут дать забавные шапочки.
Les stewards vous fourniront des cotillons
Господи, забавные шапочки.
Des cotillons, pitié
Когда костюм Красной Шапочки считался писком моды.
Quand le déguisement du petit Chaperon rouge était le dernier cri.
Пока. Она что, превратилась в волка из Красной шапочки?
Elle s'est transformée en méchant loup, ta grand-mère?
Все хотят шапочки с автографом. Вы можете их подписать?
Tout le monde veut votre signature.
Раз уж ты там стоишь, подай мне мыло, шапочки для душа и "Kiеhl's".
- J'en ai besoin. Apporte des bonnets de douche, des échantillons.
Итак, что можно сказать о Большом Плохом Волке, если он только смог пробраться внутрь,... и высосать энергию из Злой Красной Шапочки?
Ça en dit long sur le Grand Méchant Loup qui peut accourir... et vider l'énergie du Méchant Petit Chaperon Rouge.
Будем надеяться, у нас тоже смешные шапочки.
- Eh ben, espérons... qu'on a aussi eu de jolis bonnets.
Я думаю, это будет великая версия "Красной Шапочки". Ваше участие делает эту пьесу, идущую здесь в Барклифе, такой особенной.
Je pense que ça va être une merveilleuse version du petit chaperon rouge et c'est votre implication qui rendent les pièces ici, à Bracliff Academy, si spéciales
Он съедает бабушку Красной Шапочки.
Il mange la grand-mère du chaperon
Я не узнал вас без шапочки и плаща.
Je ne vous ai pas reconnue sans la cape et la toque.
Вы уверены, что из прачечной не доставили мои шапочки?
Sûre que mes calots ne sont pas revenus de la blanchisserie? J'ai vérifié trois fois.
В прачечной потеряли мои операционные шапочки.
- Ils ont perdu mes calots.
Потому что я предпочитаю свои шапочки!
Je préfère mes propres calots.
Спасибо. Прачечная потеряла мои шапочки.
La blanchisserie a perdu mes calots.
- Тогда нету шапочки.
- Pas de calot.
- Шапочки - это джу-джу Берка?
- Burke a un calot grigri?
Он говорит по телефону с прачечной, они не могут найти его шапочки.
Il appelle la blanchisserie. Ils ne trouvent pas ses calots.
Дарнелл. Возьми все шампуни и шапочки для душа из ванной.
Darnell, prends les shampoings et les bonnets de douche.
Не для мальнькой Красной Шапочки.
Pas pour Little Red Riding Hood.
- Где найти мадам Парадес? - Шапочки, пожалуйста!
Mme Paredes, s'il vous plaît!
Шапочки выпускника?
Des chapeaux de graduation?
Даже наши шапочки на близком расстоянии не подействуют.
Même nos chapeaux stupides ne nous protégeront pas.
А тебе обязательно было брать все эти шапочки?
T'as vraiment besoin de ces chapeaux?
Нифига себе! Теперь, мы надеваем шапочки для размышления. И я хочу, чтобы каждый нарисовал, как вы представляете себе будущее.
A présent, enfilez vos "casques à neurones" car j'aimerais que chacun d'entre vous me dessine le futur tel qu'il l'imagine.
Отлично. На улице похолодало, так что защитник прав животных попросили всех студентов выбрал себе щенка и взял его на руки, чтобы им было тепло, пока добровольцы раздают крошечные шапочки для щенков.
Ça se rafraîchit dehors, on a donc demandé à chaque étudiant de porter un chiot.
Я терпеть не могу шапочки и эти впечатляющие очки.
Je déteste les bonnets et l'air que donnent les lunettes. Je déteste les bonnets et l'air que donnent les lunettes.
Давай снимем шапочки и очки и посмотрим друг на друга.
Enlevons le bonnet et les lunettes pour se reconnaître demain.
Это шапочки выпускников?
C'est fait avec des chapeaux de graduation?
А это распространится быстрее по всему Вильямсбургу, чем вязаные шапочки и герпес.
Et à Williamsburg, ce genre de choses circule plus vite qu'un bonnet en laine ou que l'herpès!
Это шапочки.
Ce sont des chapeaux.
- Красивые шапочки.
- Super chapeau.
Красные шапочки это вечно пьяная порочная банда Тёмных Фэйри
Le voilà. Toi et un couteau à beurre? - C'est tout ce que t'as?
Все игроки должны носить лифчики, а вместо шлемов надевать маленькие шапочки из фольги, потому что, знаете ли, это же "будущее", и мы не должны быть такими первобытными!
Les joueurs devraient en porter. des chapeaux en aluminium. faut pas se comporter en barbares!
Как лифчики и шапочки из фольги сделают игру безопаснее?
En quoi ça rendrait le football moins dangereux?
Это плащ Красной Шапочки.
Celle du Petit Chaperon rouge.
Как могла влиятельный адвокат умереть в костюме Красной Шапочки?
Comment une puissante avocate finit morte, déguisée en Chaperon rouge?
Эти костюмы Белоснежки и Красной Шапочки были сделаны на одной фабрике.
Ces déguisements sont de la même marque.
Плащ Красной Шапочки и платье Белоснежки, которое носили наши жертвы, были отправлены восемь дней назад.
Les deux costumes ont été expédiés il y a une semaine.
Так что, извини, но мне есть чем заняться вместо того, чтобы ошиваться с помешанными на заговорах чудаках, носящих шапочки из фольги.
Donc, si vous voulez bien m'excuser j'ai des choses plus importantes à faire que de m'assoir avec une bande de monstres flippant portant un chapeau avec des feuilles d'étain.
Плащ Красной шапочки.
La capuche de Ruby.
В воду! Наденьте шапочки!
Dans l'eau, s'il vous plait!
Три шапочки для душа или круглая щетка.
Trois bonnets de bain ou une brosse ronde.
Чёртовы шапочки. Какая разница?
Des bonnets de bébés Dawn Quelle différence?
Ты выносил Джоффри на улицу без шапочки?
T'as sorti Joffrey sans son bonnet?
Белые шляпы и чёрные шапочки.
Des chapeaux blancs et des chapeaux noirs.
До смерти хочу увидеть судебный иск, из-за которого юристы настояли на инструкции для шапочки в душе.
Je meurs d'envie de connaître le procès qui a conduit les avocats à insister sur le mode d'emploi du bonnet de bain.
Что ж, камеры зафиксировали подозрительного мужчину, рост 1.75... В чёрной маске из лыжной шапочки.
Bien, la caméra montre un suspect, 1,80 cm... portant un masque de ski noir.
Итак, за моим дедом, никогда не снимающей лыжной шапочки, пойдёт носовой платок Ника Нолти, за ним — японский Эйб Линкольн, а затем — обезьяна-раввин.
Bon, mon grand-oncle qui porte un bonnet tout le temps sera suivi par le mouchoir de Nick Nolte, le Abraham Lincoln japonais, puis le singe rabbin.
У них круглые шапочки, да здравствует Британия.
Ils ont des chapeaux ronds, Vive les Bretons!
Маленькие шапочки.
Qu'est-ce que c'est?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]