Шведы Çeviri Fransızca
48 parallel translation
Шведы изобрели такую штуку, которая разгоняет тоску. Андре расскажет.
Les Suedois viennent d'inventer un machin qui supprime les angoisses.
Гoспoди бoже мoй, чтo же этo я тут, а там у меня шведы Кемь взяли?
Ô Seigneur mon Dieu, Que je suis ici et là j'ai les Suédois qui prennent Kem?
Шведы прямo заедают, крымский хан на Изюмскoм шляхе безoбразничает.
Les Suédois saisissent directement, le khan de Crimée dégrade l'Izyum.
Еще до исследований в Америке шведы заложили основу изучения этих вопросов.
Avant le rapport Masters et Johnson en Amérique... la recherche en Suède existait déjà.
И шведы отдельно от уэльсовцев!
Les Suédois séparés des Gallois.
Не скромничайте, я читал, что про вас шведы писали.
Ne faites pas le modeste, nous lisons la presse.
Это не шведы, Мак. Это норвежцы.
- Norvégiens, Mac.
Как Вы можете слышать, я швед, и мы, шведы, немного позади вас, датчан, в медицине.
Je suis suédois, et les Suédois sont un peu en retard sur vous, les Danois, en médecine.
Не сказать, что шведы не знают, как добраться до самой сути проблемы.
Ne me dis pas que les Suédois ne peuvent pas aller au cœur du problème.
Да, не то что эти тупые, зажравшиеся Шведы.
C'est pas comme ces stupides Suédois.
На самом деле, Шведы бывают очень разные.
En fait, les suédois respectent leur héritage spirituel.
Я думаю многие люди не знают, что шведы жили в Швеции более чем за 5000 лет до других европейцев. Это так, сэр.
Peu de gens savent que les Suédois vivaient en Suède... plus de 4 500 ans avant que les autres peuplades occupent l'Europe.
Вот и бездельники-шведы приехали!
C'est le début de la saison de camping suédoise.
Эти шведы знают, как положить все необходимое!
Ils sont quand même forts, ces Suédois.
А мы... Мы говорим с финским акцентом по-шведски, хотя мы не финны, и со шведским акцентом по-фински, хотя мы не шведы.
Nous on parle avec l'accent suédois sans l'être, et le finlandais sans l'être.
- Шведы, должно быть, забыли, что сауну надо сначала нагреть!
Tu crois que les suédois oublient qu'il faut allumer un feu dans un sauna!
Так шведы называют прожаренное мясо!
Ca veut dire boeuf rôti en suédois.
" Мы шведы.
" On est suédois.
Хотя вы и шведы, но мы окончательно запутались.
Mais vous êtes suédois, ça nous embrouille.
Среди них были шведы :
Il y avait les Suédois :
- Нет, они шведы.
Non, ils sont suédois.
Я не буду заниматься ничем из того, что делают шведы.
Tu ne me feras jamais rien faire comme les Suédois.
Мне жаль, что шведы опровергли вашу теорию.
Désolé que les Suédois aient désaprouvé votre théorie.
Шведы?
Les Suédois?
Им уже шведы не соперники.
Les Suédois ne sont plus de rivaux pour eux.
Шведы считают, что все должны смотреть фильмы бесплатно.
Les Suédois pensent que tous les films devraient être partagés gratuitement.
как бы сделали гордые шведы.
Comme le ferait le fier peuple de Suède
По какой-то причине, шведы готовят лучшие в мире фрикадельки и пишут лучшие в мире детективы.
Ils font des boulettes et des romans policers comme personne.
Никто же не оспаривает, да, что итальянцы изобрели пиццу, но что же касается кальцоне, тут на авторские права претендуют шведы, греки, даже шотландцы.
Ok, personne ne débat, d'accord, que les italiens ont inventé la pizza mais dans le cas de la calzone, il y a les suédois, les grecs, et même les écossais qui l'ont revendiqué.
Я и остальные шведы.
Moi, et le reste de la Suède.
Если тебя волнуют шведы, оставь их в покое, ладно?
Ok, mais si tu t'intéresses vraiment aux Suédois laisse-les tranquilles, d'accord?
И он так увлекся, что "врезался в стену", как это шведы говорят.
Ça l'avait tellement épuisé qu'il est rentré dans le mur, comme vous dites ici.
И если я услышу, как шведы по соседству занимаются сексом хотя бы еще один раз...
Et si je dois écouter les Suédois juste à côté baisant une fois de plus...
Шведы.
Les Suédois.
Знаешь, похоже шведы уехали.
tu sais, on dirait que les suedois sont partis.
Я видел вашего мужа после того, как шведы вручили мне медаль. И я сказал ему, что он скоро получит свою.
J'ai vu votre mari après que les Suédois m'aient donné ma médaille et je lui ai dit qu'il en aurait une d'ici peu.
Его убили шведы при Нюрмберге.
Il a été tué, combattant avec les suédois à Nuremberg.
Датчане, шведы, норвежцы, исландцы, жители Лапландии, у нас тут они все, и, уверяю вас, их невозможно различить.
Danois, suédois, norvégien, islandais, lapons, on a tout ça ici, et je te garantis que tu feras jamais la différence.
Шведы же больше по части бесплатной заботы о детях, селедки и депрессии.
Les suèdes préfèrent la crèche gratuite, le hareng et la dépression.
Ладно, раз уж шведы нагло опаздывают, давай обсудим мой подарок на годовщину.
Vu que les Suédois sont très en retard, parlons cadeaux d'anniversaire.
Мы не такие отстойные, как те шведы.
On est pas nuls comme les Suédois.
Шведы.
Suédois.
Нетерпеливые шведы ждут нас, чтоб поглазеть на носорога.
On a une douzaine de suédois impatients qu'on leur montre le rhino.
Нетерпеливые шведы ждут нас, чтоб поглазеть на носорога.
On a une douzaine de suédois impatients qu'on leur montre le rhino
Ну, шведы могут нас обойти, но, по крайней мере, нас не опустят в тюрьме.
Eh bien, les Suédois pourraient nous battre, mais au moins nous aurons pas gangs noogied en prison.
- Это что, шведы?
- C'est du suédois?
И если какие-то шведы разобрались со мной, то что же, когда начнется Последняя битва... Как мне защитить мою дочь?
Et si ces Suédois peuvent me surpasser quand la Bataille Finale viendra... comment puis-je protéger ma fille?
Эй, шведы?
- Les Suédois!