Швейцарию Çeviri Fransızca
151 parallel translation
Это превращает человека... в Швейцарию.
Sinon on serait comme... la Suisse.
- На лыжах? Друг возил меня в Швейцарию.
Le mois dernier, un ami m'a emmenée en Suisse.
А потом я уехала в Швейцарию, и обнаружила, что твое письмо дожидается меня в Люцерне.
Naples, Vienne, Budapest. Puis je suis allée en Suisse et j'ai trouvé ta lettre à Lucerne.
Я был у моего нотариуса ; он писал мне раньше в Швейцарию ; моя тетушка оставила мне 2 миллиона рублей.
J'ai rendu visite à mon notaire il m'avait écrit en Suisse, une tante m'a laissé deux millions de roubles.
Уезжайте в Швейцарию, в Швецию, всё равно куда.
Et reste à l'étranger. En Suisse ou n'importe où.
Лети в Швейцарию!
Pars en Suisse.
Карло, мой кузен, был сыном дяди Джованни, крупного фашистского иерарха, сбежавшего в Швейцарию после 25 июня.
Carlo était le fils de mon oncle Giovanni, leader du parti fasciste, qui fuit en Suisse après le 25 Juillet.
Идем, я нашла способ переправить в Швейцарию вас обоих.
Allons-y, je peux vous faire passer en Suisse.
Небольшая поездка в Швейцарию и она вернется.
Un petit tour en Suisse, et elle revient vite.
Почему я не расстался с ней, перед тем как она уехала в Швейцарию?
Pourquoi ne suis-je pas parti avec elle, avant son départ pour la Suisse?
Когда я заболела, ты уехал в Швейцарию.
Et quand j'allais mal tu partais.
Как здорово, что ты так скоро вернулся в Швейцарию.
Quel plaisir de vous revoir de si tôt en Suisse.
Надо уехать из Лиона и попасть в Швейцарию.
On sort de Lyon, on va aller vers la Suisse. Et comment?
Немцы дают паспорта состоятельным людям так что они могут улизнуть в Швейцарию.
Les Allemands vendent aux riches des passeports pour la Suisse.
Это за экономический кризис, в который вы нас упрятали, не платя налогов и переправляя деньги в Швейцарию...
C'est pour la récession que vous et vos amis avez causée... en esquivant l'impôt et envoyant l'argent en Suisse.
Потому что все арабские нефтедоллары отмыты... через Швейцарию и Канаду, и крупнейшие банки нашей страны.
Parce que tous ces pétrodollars arabes sont blanchis par la Suisse et le Canada, et les plus grosses banques d'ici.
Ученый по имени Краузе попытался тайно переслать ММ88 в Швейцарию.
Un scientifique nommé Krause a essayé d'envoyer discrètement le MM88 vers la Suisse.
- Он уехал в Швейцарию.
Il est parti pour la Suisse.
Вот Дженнифер и прибыла в Швейцарию.
Ainsi Jennifer, arrivée en Suisse du Nouveau Monde, va passer une première nuit mémorable à l'Ecole internationale de Filles Richard Wagner.
Потом он попросил их сделать меня курьером... и подсказал мне учить налоговое право пока я летала туда и обратно в Швейцарию.
Il leur a dit de me prendre comme passeur et m'a fait étudier la fiscalité pendant mes voyages en Suisse.
- Я еду в Швейцарию.
Je vais en Suisse
Нашли Швейцарию?
Alors, tu as trouvé la Suisse?
Когда Даяна Портер уехала на каникулы в Швейцарию, Доминик сошел с ума.
Quand elle partit en vacances en Suisse, Dominic renia Dieu
... что его Вирджиния мотается в Швейцарию два раза в месяц со своей дамской сумочкой.
Ils font aller cette nana Virginia en Suisse... deux fois par mois, avec son vanity-case.
И у нас есть информация, что его девчонка летает в Швейцарию!
Et on a des rapports de cette fille prenant l'avion vers où? La Suisse? Il me dit ça?
В Швейцарию, каждые две недели, с сумочкой.
La Suisse. Toutes les deux semaines, son vanity-case.
Помните, Джим Рокфорд в этом фильме захватил самолет, и полетел в Швейцарию, Но хватило его только на 20 миль, несмотря на скорость.
Rappelez-vous, Jim Rockford vole un avion dans le film, part vers la Suisse et il fait 30km dans un avion.
Кататься на лыжах в Швейцарию, благодаря тебе.
Je vais au ski en Suisse, grâce à toi.
Мы с невестой едем в Швейцарию.
Je vais faire un tour en Suisse avec ma fiancée.
Если вы едете в Швейцарию, то вам это не по пути.
C'est pas vraiment sur votre route
На следующей неделе куплю себе костюм-тройку и поеду в Швейцарию навеститы свои денежки.
Je vais me payer un costard trois pièces pour aller voir mon fric en Suisse.
Там нет девчонок, и я еду в Швейцарию, где, как это ни парадоксально, ни у кого нет часов.
Donc je suis parti en Suisse. Ironiquement, personne ne put me donner l'heure. J'ai pris le Glacier Express jusque Shiltone, dont la beauté est indescriptible.
Я очень хорошо знаю Швейцарию.
Aah, Je connais bien... La suisse..
И пока ты изображаешь Швейцарию, люди умирают.
Et pendant que tu imites la Suisse, des gens meurent.
Тогда я убегу. В Швейцарию. В Баварию.
Alors j'irai... en Suisse, en Bavière, dans toutes les capitales chocolatières.
Мы объехали всю Францию потом Швейцарию, Бельгию, и вот мы в Амстердаме.
On a visité toute la France, puis la Suisse, la Belgique, et maintenant, Amsterdam.
Есть два рейса в четверг... Один прямой в 10 утра, и второй через Швейцарию в 14 : 00.
Il y a deux vols jeudi, à 1 0 h direct et à 1 4 h par la Suisse.
Покажу вам будничную Швейцарию.
Je te ferai visiter la Suisse un mercredi.
Я считаю, что в Швейцарию, Г-н. Коммендант.
Je crois qu'il est allé en Suisse, Herr Kommandant.
- В Швейцарию?
En suisse?
Правда, я ненавижу Швейцарию.
Je déteste les Suisses.
Мы с мальчиками переехали в Швейцарию... - О.
J'ai emmené les garçons en Suisse...
Она едет в Швейцарию, передает счет в твое управление, затем ты дашь мне деньги, и я переведу их в штаты.
Vous allez en Suisse, elle te signe une procuration... tu me donnes l'argent, et je le rapatrie.
- Обожаю Швейцарию.
- J'adore la Suisse.
В Швейцарию
En Suisse.
Угадайте, кого университет посылает в Швейцарию чтобы принять участие в конференции и посмотреть на Большой Адронный Коллайдер именно 14-го февраля?
Devinez qui l'université a choisi d'envoyer en Suisse pour assister à une conférence et voir le Grand Collisionneur du CERN le 14 Février?
Шелдон, я не беру тебя в Швейцарию.
Sheldon, je t'emmène pas en Suisse.
( ЦЕРН - организация по ядерным исследованиям )... и лыжи. Мы летим в Швейцарию, чтобы увидеть суперколлайдер ЦЕРН!
On va en Suisse voir le Grand Collisionneur du CERN.
Мы едем покататься на лыжах в Швейцарию?
On va aller skier en Suisse?
ты не поедешь в Швейцарию.
tu n'iras pas en Suisse.
В Швейцарию?
En Suisse?